Al-Qur'an Surah As-Saffat Verse 1
As-Saffat [37]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ (الصافات : ٣٧)
- wal-ṣāfāti
- وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ
- By those lined
- ṣaffan
- صَفًّا
- (in) rows
Transliteration:
Wassaaaffaati saffaa(QS. aṣ-Ṣāffāt:1)
English / Sahih Translation:
By those [angels] lined up in rows (QS. As-Saffat, ayah 1)
Mufti Taqi Usmani
(I swear) by those who stand in rows,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
By those ˹angels˺ lined up in ranks,
Ruwwad Translation Center
By those [angels] lined up in rows,
A. J. Arberry
By the rangers ranging
Abdul Haleem
By those [angels] ranged in rows,
Abdul Majid Daryabadi
By the angels ranged in ranks.
Abdullah Yusuf Ali
By those who range themselves in ranks,
Abul Ala Maududi
By those who range themselves in rows;
Ahmed Ali
I CALL TO witness those who stand arrayed in rows,
Ahmed Raza Khan
By oath of those who establish proper ranks.
Ali Quli Qarai
By the [angels] ranged in ranks,
Ali Ünal
By those (the angels) who align themselves in ranks;
Amatul Rahman Omar
Cited as witness are those who range themselves in close ranks (in various fields of life),
English Literal
And the expanded and motionless wings in a row, arranged .
Faridul Haque
By oath of those who establish proper ranks.
Hamid S. Aziz
I swear by those who draw themselves out in ranks.
Hilali & Khan
By those (angels) ranged in ranks (or rows).
Maulana Mohammad Ali
So glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things! and to Him you will be returned.
Mohammad Habib Shakir
I swear by those who draw themselves out in ranks
Mohammed Marmaduke William Pickthall
By those who set the ranks in battle order
Muhammad Sarwar
I swear by (the angels) who stand in ranks,
Qaribullah & Darwish
By the aligners (angels) aligning.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By those ranged in ranks.
Wahiduddin Khan
By those [angels] who range themselves in close ranks
Talal Itani
By the aligners aligning.
Tafsir jalalayn
By those who are ranged in ranks -- [by] the angels who range their souls in worship or their wings in the air awaiting their orders;
Tafseer Ibn Kathir
The angels witness to the Oneness of Allah
It was reported that Abdullah bin Mas`ud, may Allah be pleased with him, said;
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
"By those ranged in ranks. --
they are the angels;
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا