Skip to content

Surah As-Saffat - Page: 8

(Those who set the Ranks)

71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ ٧١

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
ḍalla
ضَلَّ
went astray
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
aktharu
أَكْثَرُ
most
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
And there had already strayed before them most of the former peoples, (QS. [37] As-Saffat: 71)
Tafsir
72

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ ٧٢

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
fīhim
فِيهِم
among them
mundhirīna
مُّنذِرِينَ
warners
And We had already sent among them warners. (QS. [37] As-Saffat: 72)
Tafsir
73

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ ٧٣

fa-unẓur
فَٱنظُرْ
Then see
kayfa
كَيْفَ
how
kāna
كَانَ
was
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(of) those who were warned
Then look how was the end of those who were warned – (QS. [37] As-Saffat: 73)
Tafsir
74

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ࣖ ٧٤

illā
إِلَّا
Except
ʿibāda
عِبَادَ
(the) slaves
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
l-mukh'laṣīna
ٱلْمُخْلَصِينَ
the chosen ones
But not the chosen servants of Allah. (QS. [37] As-Saffat: 74)
Tafsir
75

وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ ٧٥

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
nādānā
نَادَىٰنَا
called Us
nūḥun
نُوحٌ
Nuh;
falaniʿ'ma
فَلَنِعْمَ
and Best
l-mujībūna
ٱلْمُجِيبُونَ
(are We as) Responders!
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders. (QS. [37] As-Saffat: 75)
Tafsir
76

وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ ٧٦

wanajjaynāhu
وَنَجَّيْنَٰهُ
And We saved him
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥ
and his family
mina
مِنَ
from
l-karbi
ٱلْكَرْبِ
the distress
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the great
And We saved him and his family from the great affliction. (QS. [37] As-Saffat: 76)
Tafsir
77

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ ٧٧

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
dhurriyyatahu
ذُرِّيَّتَهُۥ
his offspring
humu
هُمُ
[they]
l-bāqīna
ٱلْبَاقِينَ
the survivors
And We made his descendants those remaining [on the earth] (QS. [37] As-Saffat: 77)
Tafsir
78

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ٧٨

wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We left
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
فِى
among
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later generations
And left for him [favorable mention] among later generations: (QS. [37] As-Saffat: 78)
Tafsir
79

سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ ٧٩

salāmun
سَلَٰمٌ
"Peace be
ʿalā
عَلَىٰ
upon
nūḥin
نُوحٍ
Nuh
فِى
among
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds"
"Peace upon Noah among the worlds." (QS. [37] As-Saffat: 79)
Tafsir
80

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ٨٠

innā
إِنَّا
Indeed We
kadhālika
كَذَٰلِكَ
thus
najzī
نَجْزِى
[We] reward
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. [37] As-Saffat: 80)
Tafsir