51
        
        قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ ٥١
- qāla
 - قَالَ
 - Will say
 
- qāilun
 - قَآئِلٌ
 - a speaker
 
- min'hum
 - مِّنْهُمْ
 - among them
 
- innī
 - إِنِّى
 - "Indeed I
 
- kāna
 - كَانَ
 - had
 
- lī
 - لِى
 - for me
 
- qarīnun
 - قَرِينٌ
 - a companion
 
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]. (QS. [37] As-Saffat: 51)Tafsir
            52
        
        يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ ٥٢
- yaqūlu
 - يَقُولُ
 - Who (would) say
 
- a-innaka
 - أَءِنَّكَ
 - "Are you indeed
 
- lamina
 - لَمِنَ
 - surely of
 
- l-muṣadiqīna
 - ٱلْمُصَدِّقِينَ
 - those who believe?
 
Who would say, 'Are you indeed of those who believe (QS. [37] As-Saffat: 52)Tafsir
            53
        
        ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ ٥٣
- a-idhā
 - أَءِذَا
 - Is (it) when
 
- mit'nā
 - مِتْنَا
 - we have died
 
- wakunnā
 - وَكُنَّا
 - and become
 
- turāban
 - تُرَابًا
 - dust
 
- waʿiẓāman
 - وَعِظَٰمًا
 - and bones
 
- a-innā
 - أَءِنَّا
 - will we
 
- lamadīnūna
 - لَمَدِينُونَ
 - surely be brought to Judgment?"
 
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'" (QS. [37] As-Saffat: 53)Tafsir
            54
        
        قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ٥٤
- qāla
 - قَالَ
 - He (will) say
 
- hal
 - هَلْ
 - "Will
 
- antum
 - أَنتُم
 - you
 
- muṭṭaliʿūna
 - مُّطَّلِعُونَ
 - be looking?"
 
He will say, "Would you [care to] look?" (QS. [37] As-Saffat: 54)Tafsir
            55
        
        فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ ٥٥
- fa-iṭṭalaʿa
 - فَٱطَّلَعَ
 - Then he (will) look
 
- faraāhu
 - فَرَءَاهُ
 - and see him
 
- fī
 - فِى
 - in
 
- sawāi
 - سَوَآءِ
 - (the) midst
 
- l-jaḥīmi
 - ٱلْجَحِيمِ
 - (of) the Hellfire
 
And he will look and see him in the midst of the Hellfire. (QS. [37] As-Saffat: 55)Tafsir
            56
        
        قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ ٥٦
- qāla
 - قَالَ
 - He (will) say
 
- tal-lahi
 - تَٱللَّهِ
 - "By Allah
 
- in
 - إِن
 - verily
 
- kidtta
 - كِدتَّ
 - you almost
 
- latur'dīni
 - لَتُرْدِينِ
 - ruined me
 
He will say, "By Allah, you almost ruined me. (QS. [37] As-Saffat: 56)Tafsir
            57
        
        وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ ٥٧
- walawlā
 - وَلَوْلَا
 - And if not
 
- niʿ'matu
 - نِعْمَةُ
 - (for the) Grace
 
- rabbī
 - رَبِّى
 - (of) my Lord
 
- lakuntu
 - لَكُنتُ
 - certainly I (would) have been
 
- mina
 - مِنَ
 - among
 
- l-muḥ'ḍarīna
 - ٱلْمُحْضَرِينَ
 - those brought
 
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]. (QS. [37] As-Saffat: 57)Tafsir
            58
        
        اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ ٥٨
- afamā
 - أَفَمَا
 - Then are not
 
- naḥnu
 - نَحْنُ
 - we
 
- bimayyitīna
 - بِمَيِّتِينَ
 - (to) die
 
Then, are we not to die (QS. [37] As-Saffat: 58)Tafsir
            59
        
        اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ٥٩
- illā
 - إِلَّا
 - Except
 
- mawtatanā
 - مَوْتَتَنَا
 - our death
 
- l-ūlā
 - ٱلْأُولَىٰ
 - the first
 
- wamā
 - وَمَا
 - and not
 
- naḥnu
 - نَحْنُ
 - we
 
- bimuʿadhabīna
 - بِمُعَذَّبِينَ
 - will be punished?"
 
Except for our first death, and we will not be punished?" (QS. [37] As-Saffat: 59)Tafsir
            60
        
        اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ٦٠
- inna
 - إِنَّ
 - Indeed
 
- hādhā
 - هَٰذَا
 - this
 
- lahuwa
 - لَهُوَ
 - surely
 
- l-fawzu
 - ٱلْفَوْزُ
 - (is) the attainment
 
- l-ʿaẓīmu
 - ٱلْعَظِيمُ
 - great
 
Indeed, this is the great attainment. (QS. [37] As-Saffat: 60)Tafsir