Skip to content

Surah As-Saffat - Page: 11

(Those who set the Ranks)

101

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ ١٠١

fabasharnāhu
فَبَشَّرْنَٰهُ
So We gave him the glad tidings
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
of a boy
ḥalīmin
حَلِيمٍ
forbearing
So We gave him good tidings of a forbearing boy. (QS. [37] As-Saffat: 101)
Tafsir
102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ ١٠٢

falammā
فَلَمَّا
Then when
balagha
بَلَغَ
he reached
maʿahu
مَعَهُ
the (age of) working with him
l-saʿya
ٱلسَّعْىَ
the (age of) working with him
qāla
قَالَ
he said
yābunayya
يَٰبُنَىَّ
"O my son!
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
arā
أَرَىٰ
have seen
فِى
in
l-manāmi
ٱلْمَنَامِ
the dream
annī
أَنِّىٓ
that I am
adhbaḥuka
أَذْبَحُكَ
sacrificing you
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
so look
mādhā
مَاذَا
what
tarā
تَرَىٰۚ
you consider"
qāla
قَالَ
He said
yāabati
يَٰٓأَبَتِ
"O my father!
if'ʿal
ٱفْعَلْ
Do
مَا
what
tu'maru
تُؤْمَرُۖ
you are commanded
satajidunī
سَتَجِدُنِىٓ
You will find me
in
إِن
if
shāa
شَآءَ
Allah wills
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah wills
mina
مِنَ
of
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones"
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast." (QS. [37] As-Saffat: 102)
Tafsir
103

فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ ١٠٣

falammā
فَلَمَّآ
Then when
aslamā
أَسْلَمَا
both of them had submitted
watallahu
وَتَلَّهُۥ
and he put him down
lil'jabīni
لِلْجَبِينِ
upon his forehead
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, (QS. [37] As-Saffat: 103)
Tafsir
104

وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ ١٠٤

wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called out to him
an
أَن
that
yāib'rāhīmu
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
"O Ibrahim!
We called to him, "O Abraham, (QS. [37] As-Saffat: 104)
Tafsir
105

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٠٥

qad
قَدْ
Verily
ṣaddaqta
صَدَّقْتَ
you have fulfilled
l-ru'yā
ٱلرُّءْيَآۚ
the vision"
innā
إِنَّا
Indeed We
kadhālika
كَذَٰلِكَ
thus
najzī
نَجْزِى
[We] reward
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. [37] As-Saffat: 105)
Tafsir
106

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ ١٠٦

inna
إِنَّ
Indeed
hādhā
هَٰذَا
this
lahuwa
لَهُوَ
was surely
l-balāu
ٱلْبَلَٰٓؤُا۟
the trial
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear
Indeed, this was the clear trial. (QS. [37] As-Saffat: 106)
Tafsir
107

وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ ١٠٧

wafadaynāhu
وَفَدَيْنَٰهُ
And We ransomed him
bidhib'ḥin
بِذِبْحٍ
with a sacrifice
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great
And We ransomed him with a great sacrifice, (QS. [37] As-Saffat: 107)
Tafsir
108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ١٠٨

wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We left
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
فِى
among
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later generations
And We left for him [favorable mention] among later generations: (QS. [37] As-Saffat: 108)
Tafsir
109

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ١٠٩

salāmun
سَلَٰمٌ
"Peace be
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim"
"Peace upon Abraham." (QS. [37] As-Saffat: 109)
Tafsir
110

كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١١٠

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
najzī
نَجْزِى
We reward
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
Indeed, We thus reward the doers of good. (QS. [37] As-Saffat: 110)
Tafsir