Skip to content

Surah As-Saffat - Word by Word

(Those who set the Ranks)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ ١

wal-ṣāfāti
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ
By those lined
ṣaffan
صَفًّا
(in) rows
By those [angels] lined up in rows (QS. [37] As-Saffat: 1)
Tafsir
2

فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ ٢

fal-zājirāti
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ
And those who drive
zajran
زَجْرًا
strongly
And those who drive [the clouds] (QS. [37] As-Saffat: 2)
Tafsir
3

فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ ٣

fal-tāliyāti
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ
And those who recite
dhik'ran
ذِكْرًا
(the) Message
And those who recite the message, (QS. [37] As-Saffat: 3)
Tafsir
4

اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۗ ٤

inna
إِنَّ
Indeed
ilāhakum
إِلَٰهَكُمْ
your Lord
lawāḥidun
لَوَٰحِدٌ
(is) surely One
Indeed, your God is One, (QS. [37] As-Saffat: 4)
Tafsir
5

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ ٥

rabbu
رَّبُّ
Lord
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
wamā
وَمَا
and what
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
warabbu
وَرَبُّ
and Lord
l-mashāriqi
ٱلْمَشَٰرِقِ
(of) each point of sunrise
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises. (QS. [37] As-Saffat: 5)
Tafsir
6

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ ٦

innā
إِنَّا
Indeed We
zayyannā
زَيَّنَّا
[We] adorned
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the heaven
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
nearest
bizīnatin
بِزِينَةٍ
with an adornment
l-kawākibi
ٱلْكَوَاكِبِ
(of) the stars
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars (QS. [37] As-Saffat: 6)
Tafsir
7

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ ٧

waḥif'ẓan
وَحِفْظًا
And (to) guard
min
مِّن
against
kulli
كُلِّ
every
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
devil
māridin
مَّارِدٍ
rebellious
And as protection against every rebellious devil (QS. [37] As-Saffat: 7)
Tafsir
8

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ ٨

لَّا
Not
yassammaʿūna
يَسَّمَّعُونَ
they may listen
ilā
إِلَى
to
l-mala-i
ٱلْمَلَإِ
the assembly
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
[the] exalted
wayuq'dhafūna
وَيُقْذَفُونَ
are pelted
min
مِن
from
kulli
كُلِّ
every
jānibin
جَانِبٍ
side
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, (QS. [37] As-Saffat: 8)
Tafsir
9

دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ٩

duḥūran
دُحُورًاۖ
Repelled;
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
wāṣibun
وَاصِبٌ
perpetual
Repelled; and for them is a constant punishment, (QS. [37] As-Saffat: 9)
Tafsir
10

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ١٠

illā
إِلَّا
Except
man
مَنْ
(him) who
khaṭifa
خَطِفَ
snatches
l-khaṭfata
ٱلْخَطْفَةَ
(by) theft
fa-atbaʿahu
فَأَتْبَعَهُۥ
but follows him
shihābun
شِهَابٌ
a burning flame
thāqibun
ثَاقِبٌ
piercing
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]. (QS. [37] As-Saffat: 10)
Tafsir