Skip to content

Al-Qur'an Surah Ya-Sin Verse 58

Ya-Sin [36]: 58 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

سَلٰمٌۗ قَوْلًا مِّنْ رَّبٍّ رَّحِيْمٍ (يس : ٣٦)

salāmun
سَلَٰمٌ
"Peace"
qawlan
قَوْلًا
A word
min
مِّن
from
rabbin
رَّبٍّ
a Lord
raḥīmin
رَّحِيمٍ
Most Merciful

Transliteration:

Salaamun qawlam mir Rabbir Raheem (QS. Yāʾ Sīn:58)

English / Sahih Translation:

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord. (QS. Ya-Sin, ayah 58)

Mufti Taqi Usmani

“Salām ”(Peace upon you) is the word (they receive) from Merciful Lord.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And “Peace!” will be ˹their˺ greeting from the Merciful Lord.

Ruwwad Translation Center

“Peace”: a word from a Most Merciful Lord.

A. J. Arberry

'Peace!' -- such is the greeting, from a Lord All-compassionate.

Abdul Haleem

“Peace,” a word from the Lord of Mercy.

Abdul Majid Daryabadi

Peace shall be the word from the Lord Merciful.

Abdullah Yusuf Ali

"Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful!

Abul Ala Maududi

“Peace” shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord.

Ahmed Ali

"Peace" shall be the greeting from the merciful Lord.

Ahmed Raza Khan

Upon them will be “Peace” – a Word from their Merciful Lord!

Ali Quli Qarai

‘Peace!’—a watchword from the all-merciful Lord.

Ali Ünal

"Peace!" is the word (of welcome for them and of safety from any trouble) from the Lord All- Compassionate (toward His believing servants).

Amatul Rahman Omar

`Peace (be upon you)´ (shall be) the word (of greeting to them) from the Ever Merciful Lord.

English Literal

A greeting/safety/security , a word/saying from a merciful Lord.

Faridul Haque

Upon them will be “Peace” - a Word from their Merciful Lord!

Hamid S. Aziz

"Peace" - a word from a Merciful Lord.

Hilali & Khan

(It will be said to them): Salamun (peace be on you), a Word from the Lord (Allah), Most Merciful.

Maulana Mohammad Ali

They have fruits therein, and they have whatever they desire.

Mohammad Habib Shakir

Peace: a word from a Merciful Lord.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace!

Muhammad Sarwar

"Peace be with you," will be a greeting for them from the Merciful Lord.

Qaribullah & Darwish

Peace, a saying from the Most Merciful Lord.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(It will be said to them): "Salam (Peace!)" -- a Word from the Lord, Most Merciful.

Wahiduddin Khan

"Peace!" shall be the greeting from the Merciful Lord.

Talal Itani

Peace—a saying from a Most Merciful Lord.

Tafsir jalalayn

"Peace!" (salmun is a subject) -- the word (qawlan is its predicate), that is, [peace] by way of a word, from a Lord [Who is] Merciful, to them, in other words, He says to them, `Peace be on you!'

Tafseer Ibn Kathir

"Salam (Peace!)" -- a Word from the Lord (Allah), Most Merciful.

Ibn Jurayj said,

"Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said, concerning this Ayah, Allah Himself, Who is the Peace (As-Salam) will grant peace to the people of Paradise.

This view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, is like the Ayah;

تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَـمٌ

Their greeting on the Day they shall meet Him will be "Salam". (33;44