Al-Qur'an Surah Ya-Sin Verse 41
Ya-Sin [36]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاٰيَةٌ لَّهُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ (يس : ٣٦)
- waāyatun
- وَءَايَةٌ
- And a Sign
- lahum
- لَّهُمْ
- for them
- annā
- أَنَّا
- (is) that
- ḥamalnā
- حَمَلْنَا
- We carried
- dhurriyyatahum
- ذُرِّيَّتَهُمْ
- their offspring
- fī
- فِى
- in
- l-ful'ki
- ٱلْفُلْكِ
- the ship
- l-mashḥūni
- ٱلْمَشْحُونِ
- laden
Transliteration:
Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyatahum fil fulkil mashhoon(QS. Yāʾ Sīn:41)
English / Sahih Translation:
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship. (QS. Ya-Sin, ayah 41)
Mufti Taqi Usmani
And it is a sign for them that We boarded their children in the loaded ship,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Another sign for them is that We carried their ancestors ˹with Noah˺ in the fully loaded Ark,
Ruwwad Translation Center
Another sign for them is that We carried their offspring in the loaded Ark,
A. J. Arberry
And a sign for them is that We carried their seed in the laden ship,
Abdul Haleem
Another sign for them is that We carried their seed in the laden Ark,
Abdul Majid Daryabadi
And a sign Unto them is that We bear their offspring in a laden ship.
Abdullah Yusuf Ali
And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
Abul Ala Maududi
Another Sign for them is that We carried all their offspring in the laden vessel
Ahmed Ali
That We bore their progeny in the laden ark is a sign for them;
Ahmed Raza Khan
And a sign for them is that We lodged them in a laden ship, while they were in their forefathers backs.
Ali Quli Qarai
A sign for them is that We carried their progeny in the laden ship,
Ali Ünal
A(nother) sign for them is that We bear their generations on the ship laden (with them and their cargo, and yet sustained in the water, without sinking).
Amatul Rahman Omar
And it is a sign for these people that We carry their children in the fully laden ships.
English Literal
And an evidence/sign for them (is) that We, We carried/loaded their descendants in the ship/ships, the full/loaded.318
Faridul Haque
And a sign for them is that We lodged them in a laden ship, while they were in their forefathers backs.
Hamid S. Aziz
And a sign to them is that We bear their offspring in the laden vessels (or their race in an ark through the flood).
Hilali & Khan
And an Ayah (sign) for them is that We bore their offspring in the laden ship [of Nuh (Noah)].
Maulana Mohammad Ali
Neither is it for the sun to overtake the moon, nor can the night outstrip the day. And all float on in an orbit.
Mohammad Habib Shakir
And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,
Muhammad Sarwar
how We carried them and their offspring inside the laden Ark
Qaribullah & Darwish
And a sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark (of Noah).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And an Ayah for them is that We bore their offspring in the laden ship.
Wahiduddin Khan
Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.
Talal Itani
Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.
Tafsir jalalayn
And a sign for them, of Our power, is that We carried their seed (dhurriyatahum; a variant reading has dhurriyytihim), that is to say, their original ancestors, in the laden Ark, that is, Noah's fully-loaded ship,
Tafseer Ibn Kathir
Among the Signs of Allah is that He carried Them in the laden Ship
Allah tells us;another sign for them of His might and power is that He has subjugated the sea to carry ships, including -- most significantly -- the ship of Nuh , peace be upon him, in which Allah saved him and the believers, apart from whom none of the descendants of Adam were left on the face of the earth.
Allah says;
وَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ
And an Ayah for them is that We bore their offspring,
means, their forefathers,
فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
in the laden ship.
means, in the ship which was filled with luggage and animals, in which Allah commanded him to put two of every kind.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said,
"Laden means filled."
This was also the view of Sa`id bin Jubayr, Ash-Sha`bi, Qatadah and As-Suddi.
Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Zayd said,
"This was the ship of Nuh peace be upon him."
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ