81
اَوَلَيْسَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يَّخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۗبَلٰى وَهُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِيْمُ ٨١
- awalaysa
- أَوَلَيْسَ
- Is it not
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (He) Who
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- biqādirin
- بِقَٰدِرٍ
- Able
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- to
- an
- أَن
- [that]
- yakhluqa
- يَخْلُقَ
- create
- mith'lahum
- مِثْلَهُمۚ
- (the) like of them
- balā
- بَلَىٰ
- Yes indeed!
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- l-khalāqu
- ٱلْخَلَّٰقُ
- (is) the Supreme Creator
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- the All-Knower
Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator. (QS. [36] Ya-Sin: 81)Tafsir
82
اِنَّمَآ اَمْرُهٗٓ اِذَآ اَرَادَ شَيْـًٔاۖ اَنْ يَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ ٨٢
- innamā
- إِنَّمَآ
- Only
- amruhu
- أَمْرُهُۥٓ
- His Command
- idhā
- إِذَآ
- when
- arāda
- أَرَادَ
- He intends
- shayan
- شَيْـًٔا
- a thing
- an
- أَن
- that
- yaqūla
- يَقُولَ
- He says
- lahu
- لَهُۥ
- to it
- kun
- كُن
- "Be"
- fayakūnu
- فَيَكُونُ
- and it is
His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is. (QS. [36] Ya-Sin: 82)Tafsir
83
فَسُبْحٰنَ الَّذِيْ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ ٨٣
- fasub'ḥāna
- فَسُبْحَٰنَ
- So glorified be
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (He) Who
- biyadihi
- بِيَدِهِۦ
- in Whose hand
- malakūtu
- مَلَكُوتُ
- is (the) dominion
- kulli
- كُلِّ
- (of) all
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned. (QS. [36] Ya-Sin: 83)Tafsir