Skip to content

Surah Ya-Sin - Page: 8

(Ya Sin)

71

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ اَيْدِيْنَآ اَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُوْنَ ٧١

awalam
أَوَلَمْ
Do not
yaraw
يَرَوْا۟
they see
annā
أَنَّا
that We
khalaqnā
خَلَقْنَا
[We] created
lahum
لَهُم
for them
mimmā
مِّمَّا
from what
ʿamilat
عَمِلَتْ
have made
aydīnā
أَيْدِينَآ
Our hands
anʿāman
أَنْعَٰمًا
cattle
fahum
فَهُمْ
then they
lahā
لَهَا
[for them]
mālikūna
مَٰلِكُونَ
(are the) owners?
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners? (QS. [36] Ya-Sin: 71)
Tafsir
72

وَذَلَّلْنٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوْبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُوْنَ ٧٢

wadhallalnāhā
وَذَلَّلْنَٰهَا
And We have tamed them
lahum
لَهُمْ
for them
famin'hā
فَمِنْهَا
so some of them -
rakūbuhum
رَكُوبُهُمْ
they ride them
wamin'hā
وَمِنْهَا
and some of them
yakulūna
يَأْكُلُونَ
they eat
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat. (QS. [36] Ya-Sin: 72)
Tafsir
73

وَلَهُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ ٧٣

walahum
وَلَهُمْ
And for them
fīhā
فِيهَا
therein
manāfiʿu
مَنَٰفِعُ
(are) benefits
wamashāribu
وَمَشَارِبُۖ
and drinks
afalā
أَفَلَا
so (will) not
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
they give thanks?
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful? (QS. [36] Ya-Sin: 73)
Tafsir
74

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَ ۗ ٧٤

wa-ittakhadhū
وَٱتَّخَذُوا۟
But they have taken
min
مِن
besides
dūni
دُونِ
besides
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
ālihatan
ءَالِهَةً
gods
laʿallahum
لَّعَلَّهُمْ
that they may
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
be helped
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped. (QS. [36] Ya-Sin: 74)
Tafsir
75

لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَهُمْۙ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ ٧٥

لَا
Not
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
naṣrahum
نَصْرَهُمْ
to help them
wahum
وَهُمْ
but they -
lahum
لَهُمْ
for them
jundun
جُندٌ
(are) host(s)
muḥ'ḍarūna
مُّحْضَرُونَ
(who will) be brought
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance. (QS. [36] Ya-Sin: 75)
Tafsir
76

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘاِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ٧٦

falā
فَلَا
So (let) not
yaḥzunka
يَحْزُنكَ
grieve you
qawluhum
قَوْلُهُمْۘ
their speech
innā
إِنَّا
Indeed We
naʿlamu
نَعْلَمُ
[We] know
مَا
what
yusirrūna
يُسِرُّونَ
they conceal
wamā
وَمَا
and what
yuʿ'linūna
يُعْلِنُونَ
they declare
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare. (QS. [36] Ya-Sin: 76)
Tafsir
77

اَوَلَمْ يَرَ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ ٧٧

awalam
أَوَلَمْ
Does not
yara
يَرَ
see
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
annā
أَنَّا
that We
khalaqnāhu
خَلَقْنَٰهُ
[We] created him
min
مِن
from
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a sperm-drop
fa-idhā
فَإِذَا
Then behold!
huwa
هُوَ
He
khaṣīmun
خَصِيمٌ
(is) an opponent
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop – then at once he is a clear adversary? (QS. [36] Ya-Sin: 77)
Tafsir
78

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّنَسِيَ خَلْقَهٗۗ قَالَ مَنْ يُّحْيِ الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيْمٌ ٧٨

waḍaraba
وَضَرَبَ
And he sets forth
lanā
لَنَا
for Us
mathalan
مَثَلًا
an example
wanasiya
وَنَسِىَ
and forgets
khalqahu
خَلْقَهُۥۖ
his (own) creation
qāla
قَالَ
He says
man
مَن
"Who
yuḥ'yī
يُحْىِ
will give life
l-ʿiẓāma
ٱلْعِظَٰمَ
(to) the bones
wahiya
وَهِىَ
while they
ramīmun
رَمِيمٌ
(are) decomposed?"
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?" (QS. [36] Ya-Sin: 78)
Tafsir
79

قُلْ يُحْيِيْهَا الَّذِيْٓ اَنْشَاَهَآ اَوَّلَ مَرَّةٍ ۗوَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيْمٌ ۙ ٧٩

qul
قُلْ
Say
yuḥ'yīhā
يُحْيِيهَا
"He will give them life
alladhī
ٱلَّذِىٓ
Who
ansha-ahā
أَنشَأَهَآ
produced them
awwala
أَوَّلَ
(the) first
marratin
مَرَّةٍۖ
time;
wahuwa
وَهُوَ
and He
bikulli
بِكُلِّ
(is) of every
khalqin
خَلْقٍ
creation
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower"
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing." (QS. [36] Ya-Sin: 79)
Tafsir
80

ِۨالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ ٨٠

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
jaʿala
جَعَلَ
made
lakum
لَكُم
for you
mina
مِّنَ
from
l-shajari
ٱلشَّجَرِ
the tree
l-akhḍari
ٱلْأَخْضَرِ
[the] green
nāran
نَارًا
fire
fa-idhā
فَإِذَآ
and behold!
antum
أَنتُم
You
min'hu
مِّنْهُ
from it
tūqidūna
تُوقِدُونَ
ignite
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. (QS. [36] Ya-Sin: 80)
Tafsir