Al-Qur'an Surah Fatir Verse 9
Fatir [35]: 9 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاللّٰهُ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ سَحَابًا فَسُقْنٰهُ اِلٰى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَحْيَيْنَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ كَذٰلِكَ النُّشُوْرُ (فاطر : ٣٥)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- (is) the One Who
- arsala
- أَرْسَلَ
- sends
- l-riyāḥa
- ٱلرِّيَٰحَ
- the winds
- fatuthīru
- فَتُثِيرُ
- so that they raise
- saḥāban
- سَحَابًا
- (the) clouds
- fasuq'nāhu
- فَسُقْنَٰهُ
- and We drive them
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- baladin
- بَلَدٍ
- a land
- mayyitin
- مَّيِّتٍ
- dead
- fa-aḥyaynā
- فَأَحْيَيْنَا
- and We revive
- bihi
- بِهِ
- therewith
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- the earth
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- mawtihā
- مَوْتِهَاۚ
- its death
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- l-nushūru
- ٱلنُّشُورُ
- (will be) the Resurrection
Transliteration:
Wallaahul lazeee arsalar riyaaha fatuseeru shaaban fasuqnaahu ilaa baladim maiyitin fa ahyaynaa bihil arda ba'da mawtihaa; kazaalikan nushoor(QS. Fāṭir:9)
English / Sahih Translation:
And it is Allah who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection. (QS. Fatir, ayah 9)
Mufti Taqi Usmani
Allah is the One who sends the winds, then they raise up the clouds, then We drive them to a dead land and revive the land through them after its death. In similar way shall be the Resurrection.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And it is Allah Who sends the winds, which then stir up ˹vapour, forming˺ clouds, and then We drive them to a lifeless land, giving life to the earth after its death. Similar is the Resurrection.
Ruwwad Translation Center
It is Allah Who sends the winds which stir up clouds, then We drive them to a dead land, and revive therewith the earth after its death. Such will be the Resurrection.
A. J. Arberry
God is He that looses the winds, that stir up cloud, then We drive it to a dead land and therewith revive the earth, after it is dead. Even so is the Uprising.
Abdul Haleem
It is God who sends forth the winds; they raise up the clouds; We drive them to a dead land and with them revive the earth after its death: such will be the Resurrection.
Abdul Majid Daryabadi
And it is Allah Who sendeth the winds, and they raise a cloud; then We drive it unto a dead land and We quicken thereby the earth after the death thereof. Even so shall be the Resurrection.
Abdullah Yusuf Ali
It is Allah Who sends forth the Winds, so that they raise up the Clouds, and We drive them to a land that is dead, and revive the earth therewith after its death; even so (will be) the Resurrection!
Abul Ala Maududi
It is Allah Who sends forth winds which then set the clouds in motion, which We drive to some dead land giving a fresh life to earth after it had become dead. Such will be the resurrection of the dead.
Ahmed Ali
It is God who sends the winds that raise the clouds. Then We drive the clouds towards the land that was dead, and restore the earth to life after it had died. So will be the Resurrection.
Ahmed Raza Khan
And it is Allah Who sent the winds – so they raise clouds and We then direct it towards a dead city – so with it We revive the earth after its death; and this is how the resurrection will be.
Ali Quli Qarai
It is Allah who sends the winds and they raise a cloud; then We drive it toward a dead land and with it revive the earth after its death. Likewise will be the resurrection [of the dead].
Ali Ünal
God is He Who sends forth the merciful winds, so that they set clouds to move, and We drive them towards a dead land and (thereby) We revive the earth after its death (with the rain carried in the clouds by the wind). Even so will the Resurrection be.
Amatul Rahman Omar
And Allâh is He Who sends the winds which raise (vapours in the form of) clouds. (When the clouds rise) We drive them towards a tract of land which has no sign of life and make thereby the barren land fertile, green and flourishing. That is how the quickening (of the dead shall come to pass).
English Literal
And God is who sent the winds/breezes, so it erupts and spreads clouds, so We drove it to a dead country/land , so We revived with it the land/Earth after its death/lifelessness, as/like that (is) the revival/resurrection.
Faridul Haque
And it is Allah Who sent the winds - so they raise clouds and We then direct it towards a dead city – so with it We revive the earth after its death; and this is how the resurrection will be.
Hamid S. Aziz
What! Is he whose evil deed is made fair-seeming to him so that he considers it good (other than Satan´s dupe)? Now surely Allah sends astray whom He will and guides aright whom He will, so let not your soul waste away in grief (expire in sighing) for them; surely Allah is Aware of what they do.
Hilali & Khan
And it is Allah Who sends the winds, so that they raise up the clouds, and We drive them to a dead land, and revive therewith the earth after its death. As such (will be) the Resurrection!
Maulana Mohammad Ali
Is he whose evil deed is made fair-seeming to him so that he considers it good? -- Now surely Allah leaves in error whom He pleases and guides aright whom He pleases, so let not thy soul waste away in grief for them. Surely Allah is Knower of what they do.
Mohammad Habib Shakir
And Allah is He Who sends the winds so they raise a cloud, then We drive it on to a dead country, and therewith We give life to the earth after its death; even so is the quickening.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And Allah it is Who sendeth the winds and they raise a cloud; then We lead it unto a dead land and revive therewith the earth after its death. Such is the Resurrection.
Muhammad Sarwar
It is God who sends the winds to raise the clouds. We then drive them unto barren areas and revive the dead earth. (The Resurrection) will also be executed in the same way.
Qaribullah & Darwish
Allah is He who sends the winds that stir up the clouds. Then, We drive them on to a dead land and revive the earth after it's death. Such is the Raising Up.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And it is Allah Who sends the winds, so that they raise up the clouds, and We drive them to a dead land, and revive therewith the earth after its death. As such (will be) the Resurrection!
Wahiduddin Khan
It is God who sends forth the winds so that they raise up the clouds. We drive them to a dead land, and by them bring the earth to life after its death. Such is the Resurrection.
Talal Itani
God is He who sends the winds, which agitate clouds, which We drive to a dead land, and thereby revive the ground after it had died. Likewise is the Resurrection.
Tafsir jalalayn
And it is God Who unleashes the winds (al-riyha; a variant reading has al-rha) and they raise clouds (fa- tuthru'l-sahba; the imperfect tense here is used to narrate the past), that is, they stir them up, then We drive them (there is a shift here from the third person [to the first person] address) to a dead land (read mayyitin or maytin), wherein is no plant life, and therewith revive the earth, of that land, after it has been dead, [after] its having been dried-out. In other words, We made seeds and grass grow in it; Such will be the Raising, that is, the Resurrection and the bringing [of the dead] back to life.
Tafseer Ibn Kathir
Evidence of Life after Death
Allah says,
وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الاْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
كَذَلِكَ النُّشُورُ
And it is Allah Who sends the winds, so that they raise up the clouds, and We drive them to a dead land, and revive therewith the earth after its death. As such (will be) the Resurrection!
Often Allah refers to the Resurrection by using the analogy of the earth coming back to life after it has died, as in the beginning of Surah Al-Hajj, where He urges His servants to draw the lesson of the former from the latter. For the earth is dead and lifeless, with nothing growing in it, then He sends to it clouds which bring water, which He sends down upon it,
اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
(it is stirred (to life), and it swells and puts forth every lovely kind (of growth)) (22;5). So too, when Allah wishes to resurrect the bodies, He will send rain from beneath the Throne which will cover the whole earth, and the bodies will grow in their graves like seeds grow in the earth.
It says in the Sahih;
كُلُّ ابْنِ ادَمَ يَبْلَى إِلاَّ عَجْبُ الذَّنَبِ مِنْهُ خُلِقَ وَمِنْهُ يُرَكَّب
Every part of the son of Adam will disintegrate apart from the coccyx, from which he was created and from him he will be made anew.
Allah says;
كَذَلِكَ النُّشُورُ
(As such (will be) the Resurrection!),
According to the Hadith of Abu Razin;
I said, O Messenger of Allah, how will Allah bring the dead back to life?
What is the sign of that in His creation?
He said;
يَا أَبَا رَزِينٍ أَمَا مَرَرْتَ بِوَادِي قَوْمِكَ مُمْحِلًا ثُمَّ مَرَرْتَ بِهِ يَهْتَزُّ خَضِرًا
O Abu Razin, do you not pass through the valley of your people (and see it) arid and barren, then you pass through it (and see it) stirred (to life) and green!
I said, `Yes.'
He said;
فَكَذَلِكَ يُحْيِي اللهُ الْمَوْتَى
Thus will Allah bring the dead back to life."
Honor, Power and Glory in this World and in the Hereafter come only by obeying Allah
Allah says,