Skip to content

Al-Qur'an Surah Fatir Verse 23

Fatir [35]: 23 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنْ اَنْتَ اِلَّا نَذِيْرٌ (فاطر : ٣٥)

in
إِنْ
Not
anta
أَنتَ
you (are)
illā
إِلَّا
but
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner

Transliteration:

In anta illaa nazeer (QS. Fāṭir:23)

English / Sahih Translation:

You, [O Muhammad], are not but a warner. (QS. Fatir, ayah 23)

Mufti Taqi Usmani

You are but a warner.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

You are only a warner.

Ruwwad Translation Center

You are but a warner.

A. J. Arberry

thou art naught but a warner.

Abdul Haleem

You are only here to warn them-

Abdul Majid Daryabadi

Thou art naught but a warner.

Abdullah Yusuf Ali

Thou art no other than a warner.

Abul Ala Maududi

You are no more than a warner.

Ahmed Ali

You are only a bearer of warnings.

Ahmed Raza Khan

You are purely a Herald of Warning.

Ali Quli Qarai

You are but a warner.

Ali Ünal

You are only a warner (not accountable for their being guided).

Amatul Rahman Omar

You are only a Warner.

English Literal

That you are except a warner/giver of notice.

Faridul Haque

You are purely a Herald of Warning.

Hamid S. Aziz

Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He pleases hear, and you cannot make those hear who are in the graves.

Hilali & Khan

You (O Muhammad SAW) are only a warner (i.e. your duty is to convey Allah's Message to mankind but the guidance is in Allah's Hand).

Maulana Mohammad Ali

Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He pleases hear, and thou canst not make those hear who are in the graves.

Mohammad Habib Shakir

You are naught but a warner.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Thou art but a warner.

Muhammad Sarwar

You are simply a warner.

Qaribullah & Darwish

You (Prophet Muhammad) are but a warner.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

You are only a warner.

Wahiduddin Khan

You are but a warner,

Talal Itani

You are only a warner.

Tafsir jalalayn

You are but a warner, to them.

Tafseer Ibn Kathir

You are only a warner.

means, all you have to do is to convey the Message and warn them, and Allah leaves astray whomsoever He wills and guides whomsoever He wills