Al-Qur'an Surah Saba Verse 29
Saba [34]: 29 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (سبإ : ٣٤)
- wayaqūlūna
- وَيَقُولُونَ
- And they say
- matā
- مَتَىٰ
- "When
- hādhā
- هَٰذَا
- (is) this
- l-waʿdu
- ٱلْوَعْدُ
- promise
- in
- إِن
- if
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful?"
Transliteration:
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen(QS. Sabaʾ:29)
English / Sahih Translation:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (QS. Saba, ayah 29)
Mufti Taqi Usmani
They say, “ When will this promise (of the Day of Judgment) be fulfilled, if you are truthful?”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”
Ruwwad Translation Center
They say, “When will this promise come to pass, if you are truthful?”
A. J. Arberry
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'
Abdul Haleem
And they say, ‘If what you say is true, when will this promise be fulfilled?’
Abdul Majid Daryabadi
And they say: when is this promise to be fulfilled if ye say sooth?
Abdullah Yusuf Ali
They say; "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"
Abul Ala Maududi
They ask you: “When will this promise (of Resurrection) be fulfilled, if what you say is true?”
Ahmed Ali
Instead they say: "When is this promise going to be, if you speak the truth?"
Ahmed Raza Khan
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?
Ali Quli Qarai
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
Ali Ünal
They say: "When is this promise (of judgment) to be fulfilled, if you are truthful (in your claim)?"
Amatul Rahman Omar
And they say, `Tell us, if you speak the truth when this promise will be (fulfilled).´
English Literal
And they say: "When (is) that the promise if you where truthful?"
Faridul Haque
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?
Hamid S. Aziz
And We have not sent you (Muhammad) but to all mankind (or as a Universal Messenger) as a bearer of good news and as a Warner, but most men know not.
Hilali & Khan
And they say: "When is this promise (i.e. the Day of Resurrection will be fulfilled) if you are truthful?"
Maulana Mohammad Ali
And We have not sent thee but as a bearer of good news and as a warner to all mankind, but most men know not.
Mohammad Habib Shakir
And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are truthful?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?
Muhammad Sarwar
They say, "When will the Day of Judgment be if what you say is true?"
Qaribullah & Darwish
They ask: 'When, if what you say is true, will this promise come'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they say: "When is this promise if you are truthful"
Wahiduddin Khan
They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?"
Talal Itani
And they say, “When is this promise due, if you are truthful?”
Tafsir jalalayn
And they say, `When shall this promise, of chastisement, be [fulfilled], if you are being truthful?', concerning it.
Tafseer Ibn Kathir
And they say;"When is this promise if you are truthful!"
This is like the Ayah;
يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُوْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ
Those who believe not therein seek to hasten it, while those who believe are fearful of it, and know that it is the very truth... (42;18)
Then Allah says;
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لاَّ تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ