Skip to content

Al-Qur'an Surah Saba Verse 15

Saba [34]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

لَقَدْ كَانَ لِسَبَاٍ فِيْ مَسْكَنِهِمْ اٰيَةٌ ۚجَنَّتٰنِ عَنْ يَّمِيْنٍ وَّشِمَالٍ ەۗ كُلُوْا مِنْ رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوْا لَهٗ ۗبَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَّرَبٌّ غَفُوْرٌ (سبإ : ٣٤)

laqad
لَقَدْ
Certainly
kāna
كَانَ
(there) was
lisaba-in
لِسَبَإٍ
for Saba
فِى
in
maskanihim
مَسْكَنِهِمْ
their dwelling place
āyatun
ءَايَةٌۖ
a sign:
jannatāni
جَنَّتَانِ
Two gardens
ʿan
عَن
on
yamīnin
يَمِينٍ
(the) right
washimālin
وَشِمَالٍۖ
and (on the) left
kulū
كُلُوا۟
"Eat
min
مِن
from
riz'qi
رِّزْقِ
(the) provision
rabbikum
رَبِّكُمْ
(of) your Lord
wa-ush'kurū
وَٱشْكُرُوا۟
and be grateful
lahu
لَهُۥۚ
to Him
baldatun
بَلْدَةٌ
A land
ṭayyibatun
طَيِّبَةٌ
good
warabbun
وَرَبٌّ
and a Lord
ghafūrun
غَفُورٌ
Oft-Forgiving"

Transliteration:

Laqad kaana li Saba-in fee maskanihim Aayatun jannataani 'ai yameeninw wa shimaalin kuloo mir rizq Rabbikum washkuroolah; baldatun taiyibatunw wa Rabbun Ghafoor (QS. Sabaʾ:15)

English / Sahih Translation:

There was for [the tribe of] Saba' in their dwelling place a sign: two [fields of] gardens on the right and on the left. [They were told], "Eat from the provisions of your Lord and be grateful to Him. A good land [have you], and a forgiving Lord." (QS. Saba, ayah 15)

Mufti Taqi Usmani

There was indeed a sign for (the community of) Saba’ in their home-land: two gardens, (one) on the right and (one) on the left. “Eat of the provision from your Lord, and be grateful to Him - (You have) an excellent city, and a Most-Forgiving Lord.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, there was a sign for ˹the tribe of˺ Sheba in their homeland: two orchards—one to the right and the other to the left. ˹They were told:˺ “Eat from the provision of your Lord, and be grateful to Him. ˹Yours is˺ a good land and a forgiving Lord.”

Ruwwad Translation Center

There was a sign for [the people of] Sheba in their dwelling place: two gardens – one on the right and one on the left. “Eat of your Lord’s provision, and be grateful to Him; a pleasant land and a Forgiving Lord.”

A. J. Arberry

For Sheba also there was a sign in their dwelling-place -- two gardens, one on the right and one on the left: 'Eat of your Lord's provision, and give thanks to Him; a good land, and a Lord All-forgiving.'

Abdul Haleem

There was a sign for the people of Sheba, too, in their dwelling place: two gardens, one on the right, one on the left: ‘Eat from what your Lord has provided for you and give Him thanks, for your land is good, and your Lord most forgiving.’

Abdul Majid Daryabadi

Assuredly there was for Saba a sign in their own dwelling- place: two gardens on the right hand and on the left. And it was said Unto them: eat ye of the provision of your Lord and give thanks Unto Him: a fair land' and a forgiving Lord.

Abdullah Yusuf Ali

There was, for Saba, aforetime, a Sign in their home-land - two Gardens to the right and to the left. "Eat of the Sustenance (provided) by your Lord, and be grateful to Him; a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving!

Abul Ala Maududi

For Sheba there was also a Sign in their dwelling place: the two gardens to the right and to the left. “Eat of your Lord's provision, and render thanks to Him. Most pleasant is your land and Most Forgiving is your Lord.”

Ahmed Ali

There was a sign for the people of Saba in their habitations: Two gardens, on the right and left. (And they were told:) "Eat of what your Lord has given you and be thankful. Fair is your land, and forgiving your Lord."

Ahmed Raza Khan

Indeed for (the tribe of) Saba was a sign in their dwelling-place – two gardens on the right and the left; “Eat the sustenance provided by your Lord and be grateful to Him”; a pure land and an Oft Forgiving Lord!

Ali Quli Qarai

There was certainly a sign for Sheba in their habitation: two gardens, to the right and to the left. ‘Eat of the provision of your Lord and give Him thanks: a good land and an all-forgiving Lord!’

Ali Ünal

Indeed, there was a sign (a meaningful lesson) for the people of Sheba to take from their abode –two (lovely, vast expanses of) gardens, on the right and on the left. "Eat of the provision your Lord has granted you, and give thanks to Him: a land most wholesome and a Lord All-Forgiving."

Amatul Rahman Omar

There was indeed a great sign for Sheba in their homeland. (They had) two gardens (one) on the right and (one) on the left, (and We had said to them,) `Eat of the provisions (and enjoy the gifts) of your Lord and render Him thanks. (Yours is) a happy and beautiful land and Lord a Great Protector.´

English Literal

To Sheba (it) had been in their residence, an evidence/sign (of) two treed gardens from right and left, eat from your Lord`s provision and thank/be grateful to Him, a good/beautiful/enjoyable country/land/place , and a forgiving Lord.

Faridul Haque

Indeed for (the tribe of) Saba was a sign in their dwelling-place - two gardens on the right and the left; “Eat the sustenance provided by your Lord and be grateful to Him”; a pure land and an Oft Forgiving Lord!

Hamid S. Aziz

But when We decreed death for him, naught showed them his death but a creature of the earth that ate away his staff; and when he fell down, the Jinn came to know plainly that if they had known the unseen, they would not have continued in abasing toil.

Hilali & Khan

Indeed there was for Saba' (Sheba) a sign in their dwelling place, - two gardens on the right hand and on the left (and it was said to them) "Eat of the provision of your Lord, and be grateful to Him, a fair land and an OftForgiving Lord.

Maulana Mohammad Ali

But when We decreed death for him, naught showed them his death but a creature of the earth that are away his staff. So when it fell down, the jinn saw clearly that, if they had known the unseen, they would not have tarried in humiliating torment.

Mohammad Habib Shakir

Certainly there was a sign for Saba in their abode; two gardens on the right and the left; eat of the sustenance of your Lord and give thanks to Him: a good land and a Forgiving Lord!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

There was indeed a sign for Sheba in their dwelling-place: Two gardens on the right hand and the left (as who should say): Eat of the provision of your Lord and render thanks to Him. A fair land and an indulgent Lord!

Muhammad Sarwar

There was evidence (of the truth) for the people of Sheba in their homeland. (We gave them) two gardens, one on the left and one on the right and (told them), "Consume the sustenance which your Lord has given to you and give Him thanks. You have a blessed land and an All-forgiving Lord".

Qaribullah & Darwish

For Sheba there was indeed a sign. In their dwelling place there were two gardens, on the right and left side. (We said): 'Eat of your Lord's provisions and give thanks to Him, a good land, and a Lord who is the Forgiving'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Indeed there was for Saba' a sign in their dwelling place -- two gardens on the right and on the left; (and it was said to them:) "Eat of the provision of your Lord, and be grateful to Him." A fair land and an Oft-Forgiving Lord!

Wahiduddin Khan

For the people of Sheba there was a sign in their homeland: two gardens, one on the right hand and the other on the left. We said to them: "Eat what your Lord has provided for you, and be grateful. You have a good land and a Lord most forgiving."

Talal Itani

In Sheba’s homeland there used to be a wonder: two gardens, on the right, and on the left. “Eat of your Lord’s provision, and give thanks to Him.” A good land, and a forgiving Lord.

Tafsir jalalayn

Verily there was for Sheba (Saba', declined [as li-Saba'in] or left as indeclinable [li-Saba'a], is [the name of] a tribe that took its name from one of their Arab ancestors) in their dwelling-place, in Yemen, a sign; indicating God's power, exalted be He, two gardens (jannatn, a substitution [for yatun, `a sign']) to the right and to the left, in other words, on the right side of their valley and on its left side. And it was said to them; `Eat of your Lord's provision and give thanks to Him, for the graces He has bestowed on you in the land of Sheba. A good land -- in which there was no dung, gnats, flies, fleas, scorpions, or snakes, and in which when a stranger passed through with his clothes lice-infected, these [lice] would be killed off because of the purity of its air -- and, God is, a forgiving Lord.'

Tafseer Ibn Kathir

The Disbelief of Saba' (Sheba) and Their Punishment
Saba' refers to the kings and people of the Yemen.
At-Tababa`ah (Tubba`) (surname of the ancient kings of Yemen) were part of them, and Bilqis, the queen who met Suleiman, peace be upon him, was also one of them.

They lived a life of enviable luxury in their land with plentiful provision, crops and fruits. Allah sent them messengers telling them to eat of His provision and give thanks to Him by worshipping Him alone, and they followed that for as long as Allah willed, then they turned away from that which they had been commanded to do. So they were punished with a flood which scattered them throughout the lands around Saba' in all directions, as we will see in detail below, if Allah wills. In Him we put our trust.

Ibn Jarir recorded that Farwah bin Musayk Al-Ghutayfi, may Allah be pleased with him, said,

"A man said, `O Messenger of Allah! Tell me about Saba' -- what was it, a land or a woman?'

He said;

لَيْسَ بِأَرْضٍ وَلَا امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ رَجُلٌ وُلِدَ لَهُ عَشَرَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَيَامَنَ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ أَرْبَعَةٌ فَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَلَخْمٌ وَجُذَامٌ وَعَامِلَةُ وَغَسَّانُ وَأَمَّا الَّذِينَ تَيَامَنُوا فَكِنْدَةُ وَالاَْشْعَرِيُّونَ وَالاَْزْدُ وَمَذْحِجٌ وَحِمْيَرُ وَأَنْمَار

It was neither a land nor a woman. It was a man who had ten children, six of whom went Yemen and four of whom went Ash-Sham.

Those who went Ash-Sham were Lakhm, Judham, `Amilah and Ghassan.

Those who went south were Kindah, Al-Ash`ariyyun, Al-Azd, Madhhij, Himyar and Anmar.

A man asked, `Who are Anmar?'

He said;

الَّذِينَ مِنْهُمْ خَثْعَمُ وَبَجِيلَة

Those among whom are Khath`am and Bajilah."

This was recorded by At-Tirmidhi in his Jami` (Sunan) in more detail than this; then he said, "This is a Hasan Gharib Hadith."

The genealogists -- including Muhammad bin Ishaq -- said,

"The name of Saba' was `Abd Shams bin Yashjub bin Ya`rub bin Qahtan; he was called Saba' because he was the first Arab tribe to disperse.

He was also known as Ar-Ra'ish, because he was the first one to take booty in war and give it to his people, so he was called Ar-Ra'ish; because the Arabs call wealth Rish or Riyash.

They differ over Qahtan, about whom there were three views.

- The first, he descended from the line of Iram bin Sam bin Nuh, then there were three different views over how he descended from him.

- The second was that he was descended from `Abir, another name for Hud, peace be upon him, then there were also three different views over exactly how he descended from him.

- The third was that he was descended from Isma`il bin Ibrahim Al-Khalil, peace be upon him, then there were also three different views over exactly how he descended from him.

This was discussed in full detail by Imam Al-Hafiz Abu Umar bin Abdul-Barr An-Namari, may Allah have mercy on him, in his book Al-Musamma Al-Inbah `Ala Dhikr Usul Al-Qaba'il Ar-Ruwat.

The meaning of the Prophet's words,
كَانَ رَجُلًا مِنَ الْعَرَب
(He was a man among the Arabs), means that he was one of the original Arabs, who were before Ibrahim, peace be upon him, and were descendants of Sam bin Nuh (Shem, the son of Noah).

According to the third view mentioned above, he descended from Ibrahim, peace be upon him, but this was not a well-known view among them. And Allah knows best.

But in Sahih Al-Bukhari, it is reported that the Messenger of Allah passed by a group of people from (the tribe of) Aslam who were practicing archery, and he said,
ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا
(Shoot, O sons of Isma`il, for your father was an archer).

Aslam was a tribe of the Ansar, and the Ansar -- both Aws and Khazraj -- were from Ghassan, from the Arabs of Yemen from Saba', who settled in Yathrib when Saba' was scattered throughout the land when Allah sent against them the flood released from the dam.

A group of them also settled in Syria, and they were called Ghassan for the name of the water beside which they camped -- it was said that it was in the Yemen, or that it was near Al-Mushallal, as Hassan bin Thabit, may Allah be pleased with him, said in one of his poems. The meaning of his words;

"If you ask, then we are the community of the noble descendants, our lineage is Al-Azd and our water is Ghassan."

وُلِدَ لَهُ عَشْرَةٌ مِنَ الْعَرَب

He had ten sons among the Arabs.

means that these ten were of his lineage, and that the origins of the Arab tribes of the Yemen go back to him, not that they were his sons born of his loins. There may have been two or three generations between him and some of them, or more or less, as is explained in detail in the books of genealogy.

The meaning of the words,

فَتَيَامَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَة

Six of whom went south and four of whom went north.

is that after Allah sent against them the flood released from the dam, some of them stayed in their homeland, whilst others left to go elsewhere.
The Dam of Ma'arib and the Flood

The story of the dam is about the water which used to come to them from between two mountains, combined with the floods from rainfall and their valleys. Their ancient kings built a huge, strong dam and the water reached a high level between these two mountains. Then they planted trees and got the best fruits that could ever be harvested, plentiful and beautiful.

A number of the Salaf, including Qatadah, mentioned that a woman could walk beneath the trees, carrying a basket or vessel -- such as is used for gathering fruit -- on her head. And that the fruit would fall from the trees and fill the basket without any need for her to make the effort to pick the fruit, because it was so plentiful and ripe.

This was the dam of Ma'arib, a land between which and San`a' was a journey of three days.

Others said that in their land there were no flies, mosquitoes or fleas, or any kind of vermin. This was because the weather was good and the people were healthy, and Allah took care of them so that they would single out and worship Him alone, as He says;

لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ ايَةٌ

Indeed there was for Saba` (Sheba) a sign in their dwelling place,

Then He explains this by saying;

جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ

two gardens on the right and on the left;

meaning, the two sides where the mountains were, and their land was in between them.

كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ



(and it was said to them;) "Eat of the provision of your Lord, and be grateful to Him."

A fair land and an Oft-Forgiving Lord!

means, `He would forgive you if you continue to worship Him alone.