Al-Qur'an Surah Saba Verse 10
Saba [34]: 10 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
۞ وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ مِنَّا فَضْلًاۗ يٰجِبَالُ اَوِّبِيْ مَعَهٗ وَالطَّيْرَ ۚوَاَلَنَّا لَهُ الْحَدِيْدَۙ (سبإ : ٣٤)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- ātaynā
- ءَاتَيْنَا
- We gave
- dāwūda
- دَاوُۥدَ
- Dawood
- minnā
- مِنَّا
- from Us
- faḍlan
- فَضْلًاۖ
- Bounty
- yājibālu
- يَٰجِبَالُ
- "O mountains!
- awwibī
- أَوِّبِى
- Repeat praises
- maʿahu
- مَعَهُۥ
- with him
- wal-ṭayra
- وَٱلطَّيْرَۖ
- and the birds"
- wa-alannā
- وَأَلَنَّا
- And We made pliable
- lahu
- لَهُ
- for him
- l-ḥadīda
- ٱلْحَدِيدَ
- [the] iron
Transliteration:
Wa laqad aatainaa Daawooda minnaa fadlany yaa jibaalu awwibee ma'ahoo wattaira wa alannaa lahul hadeed(QS. Sabaʾ:10)
English / Sahih Translation:
And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well]." And We made pliable for him iron, (QS. Saba, ayah 10)
Mufti Taqi Usmani
Surely We bestowed grace on Dawūd from Us: “O mountains, pronounce with him Allah’s purity repeatedly - and you too O birds!” And We made the iron soft for him
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, We granted David a ˹great˺ privilege from Us, ˹commanding:˺ “O mountains! Echo his hymns! And the birds as well.” We made iron mouldable for him,
Ruwwad Translation Center
Indeed, We bestowed favors upon David: “O mountains, echo Allah’s praise with him, and the birds too!” And We made iron malleable for him:
A. J. Arberry
And We gave David bounty from Us: 'O you mountains, echo God's praises with him, and you birds!' And We softened for him iron:
Abdul Haleem
We graced David with Our favour. We said, ‘You mountains, echo God’s praises together with him, and you birds, too.’ We softened iron for him,
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We vouchsafed Unto Da'ud grace from us,' and said: mountains! repeat Our praise with him; and also ye birds! And We softened for him the iron.
Abdullah Yusuf Ali
We bestowed Grace aforetime on David from ourselves; "O ye Mountains! Sing ye back the Praises of Allah with him! and ye birds (also)! And We made the iron soft for him;-
Abul Ala Maududi
We bestowed Our favour upon David. (We commanded): “O mountains, sing Allah's praises with him”; (and so did We command) the birds. We softened the iron for him, (saying):
Ahmed Ali
We favoured David with excellence, (and commanded): "O Jibal and Tair, glorify the greatness of God with him." And We made iron pliable for him.
Ahmed Raza Khan
And indeed We gave Dawud the utmost excellence from Us; “O the hills and birds, repent towards Allah along with him”; and We made iron soft for him.
Ali Quli Qarai
Certainly We gave David our grace: ‘O mountains and birds, chime in with him!’ And We made iron soft for him,
Ali Ünal
Assuredly We graced David with a great favor from Us: "O mountains! Sing the praises of God with him, and likewise you birds!" And We also made iron supple for him;
Amatul Rahman Omar
And certainly We bestowed Our (gracious) favours on David. (We said,) `O (you dwellers of the) mountains, obey him.´ And (We assigned) the birds and the swift footed horses (their duty); and We made the iron soft and pliant for him.
English Literal
And We had (E) given/brought David grace/favour , from Us: "You mountains , return with him, and the birds/bird." And We softened/flexed/smoothened for him the iron.
Faridul Haque
And indeed We gave Dawud the utmost excellence from Us; “O the hills and birds, repent towards Allah along with him”; and We made iron soft for him.
Hamid S. Aziz
Do they not then consider what is before them and what is behind them of the heaven and the earth? If We will We can make them disappear in the land or bring down upon them a portion from the heaven; most surely in this is a sign for every servant who turns to Allah repentant.
Hilali & Khan
And indeed We bestowed grace on David from Us (saying): "O you mountains. Glorify (Allah) with him! And you birds (also)! And We made the iron soft for him."
Maulana Mohammad Ali
See they not what is before them and what is behind them of the heaven and the earth? If We please, We can make them low in the land or bring down upon them a portion of heaven. Surely there is a sign in this for every servant turning (to Allah).
Mohammad Habib Shakir
And certainly We gave to Dawood excellence from Us: O mountains! sing praises with him, and the birds; and We made the iron pliant to him,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And assuredly We gave David grace from Us, (saying): O ye hills and birds, echo his psalms of praise! And We made the iron supple unto him,
Muhammad Sarwar
We granted David a favor by commanding the mountains and birds to sing Our praise along with him and softened iron for him
Qaribullah & Darwish
We gave David bounty from Us. 'O mountains, and birds, echo (the praise of Allah) with him' And We softened iron for him,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We bestowed grace on Dawud from Us (saying): "O you mountains! Glorify with him! And you birds (also)! And We made the iron soft for him."
Wahiduddin Khan
We bestowed upon David great favour. We said, "O mountains and birds! Join with him in celebrating Our praise." We softened iron for him, saying,
Talal Itani
We bestowed upon David favor from Us: “O mountains, and birds: echo with him.” And We softened iron for him.
Tafsir jalalayn
And verily We bestowed on David a [great] favour from Us -- prophethood and scripture -- and We said; `O mountains, repeat with him [in praise], by making glorifications, and the birds [too]!' (read wa'l-tayra in the accusative as a supplement to the [syntactical] locus of jibl, `mountains', in other words, and We also called on them to glorify [God] with him). And We made iron malleable for him, so that it was as dough in his hands.
Tafseer Ibn Kathir
The Favors which Allah bestowed upon Dawud
Allah says;
وَلَقَدْ اتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلً يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
And indeed We bestowed grace on Dawud from Us (saying);
"O you mountains! Glorify with him! And you birds (also)! And We made the iron soft for him."
Here Allah tells us how He blessed His servant and Messenger Dawud (David), peace be upon him, and what He gave him of His great bounty, giving him both Prophethood and kingship, and huge numbers of troops. And He blessed him with a mighty voice. Such that when he glorified Allah, the firm, solid, high mountains joined him in glorifying Allah, and the free-roaming birds, who go out in the morning and come back in the evening, stopped for him, and he was able to speak all languages.
In the Sahih it is recorded that the Messenger of Allah heard the voice of Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, reciting at night, and he stopped and listened to his recitation, then he said;
لَقَدْ أُوتِيَ هذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ الِ دَاوُد
This man has been given one of the sweet melodious voices of the Prophet Dawud.
Abu Uthman An-Nahdi said,
"I never heard any cymbal, stringed instrument or chord that was more beautiful than the voice of Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him."
أَوِّبِي
(Glorify) means, glorify Allah.
This was the view of Ibn Abbas, Mujahid and others.
The root of this word (Ta'wib) means to repeat or respond, so the mountains and birds were commanded to repeat after him.
وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
And We made the iron soft for him.
Al-Hasan Al-Basri, Qatadah, Al-A mash and others said,
He did not need to heat it in the fire or beat it with a hammer؛ he could simply twist it in his hands, like a thread.
Allah said