Al-Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 64
Al-Ahzab [33]: 64 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّ اللّٰهَ لَعَنَ الْكٰفِرِيْنَ وَاَعَدَّ لَهُمْ سَعِيْرًاۙ (الأحزاب : ٣٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- laʿana
- لَعَنَ
- has cursed
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- wa-aʿadda
- وَأَعَدَّ
- and has prepared
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- saʿīran
- سَعِيرًا
- a Blaze
Transliteration:
Innal laaha la'anal kaafireena wa a'adda lahum sa'eeraa(QS. al-ʾAḥzāb:64)
English / Sahih Translation:
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze. (QS. Al-Ahzab, ayah 64)
Mufti Taqi Usmani
Surely, Allah has cursed the infidels, and has prepared for them a flaming fire,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Surely Allah condemns the disbelievers, and has prepared for them a blazing Fire,
Ruwwad Translation Center
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and has prepared for them a Blazing Fire,
A. J. Arberry
God has cursed the unbelievers, and prepared for them a Blaze,
Abdul Haleem
God has rejected the disbelievers and prepared a blazing fire for them.
Abdul Majid Daryabadi
Verily Allah hath cursed the infidels, and hath gotten ready for them a Blaze.
Abdullah Yusuf Ali
Verily Allah has cursed the Unbelievers and prepared for them a Blazing Fire,-
Abul Ala Maududi
Allah has cursed the unbelievers and has prepared for them a Blazing Fire;
Ahmed Ali
Verily God has cursed the infidels, and prepared a blazing fire for them.
Ahmed Raza Khan
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Ali Quli Qarai
Indeed Allah has cursed the faithless and prepared for them a blaze,
Ali Ünal
Surely God has cursed (eternally excluded from His Mercy) the unbelievers, and has prepared for them the Blaze,
Amatul Rahman Omar
Allâh has surely condemned the disbelievers and has a blazing Fire in store for them.
English Literal
That truly God cursed/humiliated the disbelievers, and He prepared for them blazing/inflaming (fire).303
Faridul Haque
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Hamid S. Aziz
Men ask you about the hour; say, “The knowledge of it is only with Allah, and what will make you understand?” - The Hour may be nigh.
Hilali & Khan
Verily, Allah has cursed the disbelievers, and has prepared for them a flaming Fire (Hell).
Maulana Mohammad Ali
Men ask thee about the Hour. Say: The Knowledge of it is only with Allah. And what will make thee comprehend that the Hour may be nigh?
Mohammad Habib Shakir
Surely Allah has cursed the unbelievers and has prepared for them a burning fire,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! Allah hath cursed the disbelievers, and hath prepared for them a flaming fire,
Muhammad Sarwar
God has condemned the unbelievers and prepared for them a burning torment
Qaribullah & Darwish
Allah has cursed the unbelievers and prepared for them a Blaze.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, Allah has cursed the disbelievers, and has prepared for them a flaming Fire.
Wahiduddin Khan
God has rejected those who deny the truth and prepared for them a blazing Fire.
Talal Itani
God has cursed the disbelievers, and has prepared for them a Blaze.
Tafsir jalalayn
God has indeed cursed the disbelievers, He has banished them [from His mercy], and prepared for them a blaze, a violent fire into which they shall be admitted,
Tafseer Ibn Kathir
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ
Verily, Allah has cursed the disbelievers,
means, He has distanced them from His mercy.
وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
and has prepared for them a flaming Fire (Hell).
means, in the Hereafter