Al-Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 2
Al-Ahzab [33]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَّاتَّبِعْ مَا يُوْحٰىٓ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًاۙ (الأحزاب : ٣٣)
- wa-ittabiʿ
- وَٱتَّبِعْ
- And follow
- mā
- مَا
- what
- yūḥā
- يُوحَىٰٓ
- is inspired
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- min
- مِن
- from
- rabbika
- رَّبِّكَۚ
- your Lord
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- kāna
- كَانَ
- is
- bimā
- بِمَا
- of what
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- khabīran
- خَبِيرًا
- All-Aware
Transliteration:
Wattabi' maa yoohaaa ilaika mir Rabbik; innal laaha kaana bimaa ta'maloona Khabeera(QS. al-ʾAḥzāb:2)
English / Sahih Translation:
And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware. (QS. Al-Ahzab, ayah 2)
Mufti Taqi Usmani
Follow what is revealed to you from your Lord. Surely Allah is All-Aware of what you do;
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Follow what is revealed to you from your Lord. Surely Allah is All-Aware of what you ˹all˺ do.
Ruwwad Translation Center
Follow what is revealed to you from your Lord. Indeed, Allah is All-Aware of what you do.
A. J. Arberry
And follow what is revealed to thee from thy Lord; surely God is aware of the things you do.
Abdul Haleem
Follow what your Lord reveals to you: God is well aware of all your actions.
Abdul Majid Daryabadi
And follow that which is revealed to thee from thy Lord; verily Allah is of that which ye Work ever Aware.
Abdullah Yusuf Ali
But follow that which comes to thee by inspiration from thy Lord; for Allah is well acquainted with (all) that ye do.
Abul Ala Maududi
Follow that which is revealed to you from your Lord. Verily Allah is fully aware of all that you do.
Ahmed Ali
Follow what is revealed to you by your Lord. Verily God is all-knowing and all-wise.
Ahmed Raza Khan
And keep following what is sent down to you from your Lord; O people! Indeed Allah is seeing your deeds.
Ali Quli Qarai
Follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is well aware of what you do.
Ali Ünal
Follow what is revealed to you from your Lord. Surely God is fully aware of all that you do.
Amatul Rahman Omar
And follow that which is revealed to you from your Lord. Verily, Allâh is Well Aware of what you people do.
English Literal
And follow what is inspired/transmitted to you from your Lord, that truly God was/is with what you make/do an expert/experienced.
Faridul Haque
And keep following what is sent down to you from your Lord; O people! Indeed Allah is seeing your deeds.
Hamid S. Aziz
O Prophet! Be careful of (your duty to) Allah and do not comply with the wishes of the disbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knower, Wise;
Hilali & Khan
And follow that which is inspired in you from your Lord. Verily, Allah is WellAcquainted with what you do.
Maulana Mohammad Ali
So turn away from them and wait, surely they too are waiting.
Mohammad Habib Shakir
And follow what is revealed to you from your Lord; surely Allah is Aware of what you do;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And follow that which is inspired in thee from thy Lord. Lo! Allah is Aware of what ye do.
Muhammad Sarwar
Follow what has been revealed to you from your Lord. God is All-aware of what you do.
Qaribullah & Darwish
Follow what is revealed to you from your Lord, for Allah is Aware of what they do,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And follow that which is revealed to you from your Lord. Verily, Allah is Well-Acquainted with what you do.
Wahiduddin Khan
Follow what is revealed to you from your Lord. God is aware of all that you do.
Talal Itani
And follow what is revealed to you from your Lord. God is fully aware of what you do.
Tafsir jalalayn
And follow what is revealed to you from your Lord, namely, the Qur'n. Truly God is Aware of what you do (ta`malna; a variant reading has ya`malna, `[what] they do').
Tafseer Ibn Kathir
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ
And follow that which is revealed to you from your Lord.
meaning, of the Qur'an and Sunnah.
إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا