Al-Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 12
Al-Ahzab [33]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاِذْ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اِلَّا غُرُوْرًا (الأحزاب : ٣٣)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- yaqūlu
- يَقُولُ
- said
- l-munāfiqūna
- ٱلْمُنَٰفِقُونَ
- the hypocrites
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those
- fī
- فِى
- in
- qulūbihim
- قُلُوبِهِم
- their hearts
- maraḍun
- مَّرَضٌ
- (was) a disease
- mā
- مَّا
- "Not
- waʿadanā
- وَعَدَنَا
- Allah promised us
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah promised us
- warasūluhu
- وَرَسُولُهُۥٓ
- and His messenger
- illā
- إِلَّا
- except
- ghurūran
- غُرُورًا
- delusion"
Transliteration:
Wa iz yaqoolul munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradum maa wa'adanal laahu wa Rasooluhooo illaa ghurooraa(QS. al-ʾAḥzāb:12)
English / Sahih Translation:
And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and His Messenger did not promise us except delusion," (QS. Al-Ahzab, ayah 12)
Mufti Taqi Usmani
(Remember) when the hypocrites and those having malady in their hearts were saying, “Allah and His messenger did not promise us but deceitfully;
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And ˹remember˺ when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, “Allah and His Messenger have promised us nothing but delusion!”
Ruwwad Translation Center
And [remember] when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, “Allah and His Messenger did not promise us but delusion!”
A. J. Arberry
And when tile hypocrites, and those in whose hearts is sickness, said, 'God and His Messenger promised us only delusion.'
Abdul Haleem
the hypocrites and the sick at heart said, ‘God and His Messenger promised us nothing but delusions!’
Abdul Majid Daryabadi
And when the hypocrites and those in whose hearts is disease were saying: Allah and His apostle have promised us nought but delusion.
Abdullah Yusuf Ali
And behold! The Hypocrites and those in whose hearts is a disease (even) say; "Allah and His Messenger promised us nothing but delusion!"
Abul Ala Maududi
And call to mind when the hypocrites and all those with diseased hearts said: “All that Allah and His Messenger had promised us was nothing but deceit.”
Ahmed Ali
When the hypocrites and those who were filled with doubt, said: "The promise of God and His Apostle was nothing but deceit."
Ahmed Raza Khan
And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, began saying, “Allah and His Noble Messenger have not given us a promise except one of deceit.”
Ali Quli Qarai
When the hypocrites, as well as those in whose hearts is a sickness, were saying, ‘Allah and His Apostle did not promise us [anything] except delusion.’
Ali Ünal
And (remember) when the hypocrites and those in whose hearts was a disease (at just that point in the situation) were saying: "God and His Messenger promised us nothing but delusion."
Amatul Rahman Omar
(Recall the time,) when the hypocrites and those who carried a (spiritual) disease in their hearts said, `Allâh and His Messenger only made us a false and delusive promise (of victory).
English Literal
And when the hypocrites and those whom in their hearts (is) sickness/disease say: "God and His messenger did not promise us except deceit/temptation."
Faridul Haque
And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, began saying, “Allah and His Noble Messenger have not given us a promise except one of deceit.”
Hamid S. Aziz
There the believers were sorely tried and they were shaken with severe shaking.
Hilali & Khan
And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease (of doubts) said: "Allah and His Messenger (SAW) promised us nothing but delusions!"
Maulana Mohammad Ali
There were the believers tried and they were shaken with a severe shaking.
Mohammad Habib Shakir
And when the hypocrites and those in whose hearts was a disease began to say: Allah and His Apostle did not promise us (victory) but only to deceive.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, were saying: Allah and His messenger promised us naught but delusion.
Muhammad Sarwar
It was there that the hypocrites and those whose hearts were sick, said, "The promise of God and His Messenger has proved to be nothing but deceit".
Qaribullah & Darwish
The hypocrites and those in whose hearts there is a disease said: 'Allah and His Messenger promised nothing but delusion'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease said: "Allah and His Messenger promised us nothing but delusion!"
Wahiduddin Khan
The hypocrites and people with sickness in their hearts said, "God and His Messenger have promised us nothing but delusions."
Talal Itani
When the hypocrites and those in whose hearts is sickness said, “God and His Messenger promised us nothing but illusion.”
Tafsir jalalayn
And, mention, when the hypocrites, and those in whose hearts is sickness, namely, weakness of conviction, were saying, `What God and His Messenger promised us, of assistance [to victory], was [nothing] but delusion', falsehood.
Tafseer Ibn Kathir
And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease said;"Allah and His Messenger promised us nothing but delusion!"
Their hypocrisy became apparent, while the one in whose heart was doubt became weak, and he expressed the ideas that were in his heart because of the weakness of his faith and the difficulty of the situation. And other people said, as Allah tells us