Al-Qur'an Surah As-Sajdah Verse 2
As-Sajdah [32]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ (السجدة : ٣٢)
- tanzīlu
- تَنزِيلُ
- (The) revelation
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- (of) the Book
- lā
- لَا
- (there is) no
- rayba
- رَيْبَ
- doubt
- fīhi
- فِيهِ
- about it
- min
- مِن
- from
- rabbi
- رَّبِّ
- (the) Lord
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
Transliteration:
Tanzeelul Kitaabi 'laaraiba feehi mir rabbil 'aalameen(QS. as-Sajdah:2)
English / Sahih Translation:
[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds. (QS. As-Sajdah, ayah 2)
Mufti Taqi Usmani
(This) revelation of the Book - in which there is no doubt - is from the Lord of the worlds.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The revelation of this Book is—beyond doubt—from the Lord of all worlds.
Ruwwad Translation Center
The revelation of the Book, about which there is no doubt, is from the Lord of the worlds.
A. J. Arberry
The sending down of the Book, wherein no doubt is, from the Lord of all Being.
Abdul Haleem
This scripture, free from all doubt, has been sent down from the Lord of the Worlds.
Abdul Majid Daryabadi
Revelation of this Book, whereof there is no doubt, is from the Lord of the Worlds.
Abdullah Yusuf Ali
(This is) the Revelation of the Book in which there is no doubt,- from the Lord of the Worlds.
Abul Ala Maududi
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe.
Ahmed Ali
The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds.
Ahmed Raza Khan
The revelation of the Book is, without doubt, from the Lord Of The Creation.
Ali Quli Qarai
The [gradual] sending down of the Book, there is no doubt in it, is from the Lord of all the worlds.
Ali Ünal
(This is) the Book which, it is beyond all doubt, is being sent down in parts from the Lord of the worlds.
Amatul Rahman Omar
This Book (-the Qur´ân) which is wanting in naught, containing nothing doubtful, disturbing and there is no false charge in it, has been revealed by the Lord of the worlds.
English Literal
The Book`s descent, no doubt/suspicion in it, (is) from the creations all together`s/(universes`) Lord.
Faridul Haque
The revelation of the Book is, without doubt, from the Lord Of The Creation.
Hamid S. Aziz
32:1 Alif Lam Mim.
Hilali & Khan
The revelation of the Book (this Quran) is from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists) in which there is not doubt!
Maulana Mohammad Ali
Surely Allah is He with Whom is the knowledge of the Hour, and He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. And no one knows what he will earn on the morrow. And no one knows in what land he will die. Surely Allah is Knowing, Aware.
Mohammad Habib Shakir
The revelation of the Book, there is no doubt in it, is from the Lord of the worlds.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The revelation of the Scripture whereof there is no doubt is from the Lord of the Worlds.
Muhammad Sarwar
There is no doubt that this Book is revealed by the Lord of the Universe.
Qaribullah & Darwish
The sending down of the Book in which there is no doubt that is from the Lord of the Worlds.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The revelation of the Book in which there is no doubt, is from the Lord of all that exists.
Wahiduddin Khan
This Book has beyond all doubt been revealed by the Lord of the Universe.
Talal Itani
The revelation of the Book, without a doubt, is from the Lord of the Universe.
Tafsir jalalayn
The revelation of the Book, the Qur'n (tanzlu'l-kitbi, the subject) whereof there is no doubt (l rayba fh, the first predicate) from the Lord of the Worlds (min rabbi'l-`lamna, the second predicate).
Tafseer Ibn Kathir
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ
The revelation of the Book in which there is no doubt,
means, there is no doubt whatsoever that it has been revealed.
مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
from the Lord of all that exists.
Then Allah tells us about the idolators