Skip to content

Al-Qur'an Surah Ar-Rum Verse 55

Ar-Rum [30]: 55 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُوْنَ ەۙ مَا لَبِثُوْا غَيْرَ سَاعَةٍ ۗ كَذٰلِكَ كَانُوْا يُؤْفَكُوْنَ (الروم : ٣٠)

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
taqūmu
تَقُومُ
will (be) established
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
yuq'simu
يُقْسِمُ
will swear
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
مَا
not
labithū
لَبِثُوا۟
they remained
ghayra
غَيْرَ
but
sāʿatin
سَاعَةٍۚ
an hour
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
kānū
كَانُوا۟
they were
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
deluded

Transliteration:

Wa Yawma taqoomus Saa'atu yuqsimul mujrimoona maa labisoo ghaira saa'ah; kazaalika kaanoo yu'fakoon (QS. ar-Rūm:55)

English / Sahih Translation:

And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded. (QS. Ar-Rum, ayah 55)

Mufti Taqi Usmani

And on the Day when the Hour (Qiyāmah : the Day of Judgement) will take place, the sinners will swear that they did not remain (in the graves) more than one hour. In the similar way they used to be contrary (to truth in their worldly life).

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And on the Day the Hour will arrive, the wicked will swear that they did not stay ˹in this world˺ more than an hour. In this way they were always deluded ˹in the world˺.

Ruwwad Translation Center

On the Day when the Hour begins, the wicked will swear that they had not stayed [in this world] more than an hour. This is how they were deluded [from the truth].

A. J. Arberry

Upon the day when the Hour is come, the sinners shall swear they have not tarried above an hour; so they were perverted.

Abdul Haleem

On the Day the Hour comes, the guilty will swear they lingered no more than an hour- they have always been deluded-

Abdul Majid Daryabadi

And on the Day whereon the Hour arriveth, the Culprits Will swear that they tarried not but an hour: Thus Were they ever deluded.

Abdullah Yusuf Ali

On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour; thus were they used to being deluded!

Abul Ala Maududi

On that Day when the Hour will come to pass the wicked shall swear that they had stayed (in the world) no more than an hour. Thus they used to be deceived in the life of the world.

Ahmed Ali

The day Resurrection is set the sinners will swear: "We did not tarry more than an hour (and cannot be guilty)." That is how they have always been deceived.

Ahmed Raza Khan

And on the day when the Last Day is established, the guilty will swear that they did not stay except for an hour; this is how they keep straying.

Ali Quli Qarai

On the day when the Hour sets in, the guilty will swear that they had remained only for an hour. That is how they were used to lying [in the world].

Ali Ünal

When the Last Hour stands forth and the Judgment is established, the disbelieving criminals swear that they stayed in the world no longer than a short while (of the day). Thus were they habitually turned away from the truth, (having always depended on their sense-perceptions, false reasoning and defective knowledge).

Amatul Rahman Omar

And on the day when the Hour shall arrive (and the Resurrection takes place) the guilty will swear that they stayed (in the world) for not more than a very brief period. Just as they had been turned away (from the right way so they will be turned away from Allâh´s protection on that day).

English Literal

And a day/time the Hour/Resurrection starts the criminals/sinners swear/make oath (that) they did stay/remain except an hour, as/like that, they were being lied to/turned away.

Faridul Haque

And on the day when the Last Day is established, the guilty will swear that they did not stay except for an hour; this is how they keep straying.

Hamid S. Aziz

Allah is He Who created you from a state of weakness then He gave strength after weakness, then ordained weakness and grey hair after strength. He creates what He will, and He is the Knower, the Mighty.

Hilali & Khan

And on the Day that the Hour will be established, the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) will swear that they stayed not but an hour, thus were they ever deluded [away from the truth (i.e. they used to tell lies and take false oaths, and turn away from the truth) in this life of the world)].

Maulana Mohammad Ali

Nor canst thou guide the blind out of their error. Thou canst make none to hear but those who believe in Our messages, so they submit.

Mohammad Habib Shakir

And at the time when the hour shall come, the guilty shall swear (that) they did not tarry but an hour; thus are they ever turned away.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that they did tarry but an hour - thus were they ever deceived.

Muhammad Sarwar

On the day when the Hour of Doom comes, the criminals will swear that they have remained (in their graves) for no more than an hour. They had been inventing lies in this way.

Qaribullah & Darwish

Upon the Day when the Hour has come, the harmdoers will swear that they had stayed no more than an hour. As such they are deceived.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour -- thus were they ever deluded.

Wahiduddin Khan

On the Day the Last Hour arrives, the evil-doers will swear they have not even tarried for an hour, they have always been deluded,

Talal Itani

On the Day when the Hour takes place, the sinners will swear they had stayed but an hour. Thus they were deluded.

Tafsir jalalayn

And on the Day when the Hour comes the guilty, the disbelievers, shall swear that they had not remained more than an hour, in the grave. God, exalted be He, says; That is how they use to be deceived, [how] they used to be turned away from the truth -- the Resurrection -- similar to the way in which they have [now] been turned away from the real truth about how long they had remained.

Tafseer Ibn Kathir

The Ignorance of the Disbelievers in this World and in the Hereafter

Allah says;

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ

And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour --

Here Allah tells us of the ignorance of the disbelievers in this world and in the Hereafter. In this world they worship idols, and in the Hereafter they will also display great ignorance. They will swear by Allah that they did not even stay for one hour in this world. They will mean that there was not enough time given to establish proof against them which would leave them with no excuse.

Allah says;

كَذَلِكَ كَانُوا يُوْفَكُونَ