Skip to content

Al-Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 86

Ali 'Imran [3]: 86 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

كَيْفَ يَهْدِى اللّٰهُ قَوْمًا كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ وَشَهِدُوْٓا اَنَّ الرَّسُوْلَ حَقٌّ وَّجَاۤءَهُمُ الْبَيِّنٰتُ ۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ (آل عمران : ٣)

kayfa
كَيْفَ
How
yahdī
يَهْدِى
(shall) guide
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
qawman
قَوْمًا
a people
kafarū
كَفَرُوا۟
(who) disbelieved
baʿda
بَعْدَ
after
īmānihim
إِيمَٰنِهِمْ
their belief
washahidū
وَشَهِدُوٓا۟
and (had) witnessed
anna
أَنَّ
that
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true
wajāahumu
وَجَآءَهُمُ
and came to them
l-bayinātu
ٱلْبَيِّنَٰتُۚ
the clear proofs?
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
yahdī
يَهْدِى
guide
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
[the] wrongdoers

Transliteration:

Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba'da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa'ahumul baiyinaat; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen (QS. ʾĀl ʿImrān:86)

English / Sahih Translation:

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and had witnessed that the Messenger is true and clear signs had come to them? And Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Ali 'Imran, ayah 86)

Mufti Taqi Usmani

How shall Allah give guidance to a people who disbelieved after they had accepted Faith and testified that the Prophet is true and the clear signs had come to them? Allah does not give guidance to the unjust people.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

How will Allah guide a people who chose to disbelieve after they had believed, acknowledged the Messenger to be true, and received clear proofs? For Allah does not guide the wrongdoing people.

Ruwwad Translation Center

How would Allah guide a people who disbelieved after having believed and testified that the Messenger was true, and the clear signs had come to them? For Allah does not guide the wrongdoing people.

A. J. Arberry

How shall God guide a people who have disbelieved after they believed, and bore witness that the Messenger is true, and the clear signs came to them? God guides not the people of the evildoers.

Abdul Haleem

Why would God guide people who deny the truth, after they have believed and acknowledged that the Messenger is true, and after they have been shown clear proof? God does not guide evildoers:

Abdul Majid Daryabadi

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the apostle was true and after evidences had come unto them! And Allah guideth not a wrong-doing people.

Abdullah Yusuf Ali

How shall Allah Guide those who reject Faith after they accepted it and bore witness that the Messenger was true and that Clear Signs had come unto them? but Allah guides not a people unjust.

Abul Ala Maududi

How can Allah guide people who once believed, after they received clear signs and affirmed that the Messenger was a true one, lapsed into disbelief. Allah does not guide the wrong-doers.

Ahmed Ali

How can God show the way to those who, having come to faith, turned away, even though they had borne witness that the Messenger was true, and the clear signs had reached them? God does not show the unrighteous the way.

Ahmed Raza Khan

Why should Allah will guidance for the people who disbelieved, after their having accepted faith and bearing witness that the Noble Messenger is a true one, and after clear signs had come to them? And Allah does not guide the unjust.

Ali Quli Qarai

How shall Allah guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs had come to them? Allah does not guide the wrongdoing lot.

Ali Ünal

How would God guide a people who have disbelieved after their belief, and after they have borne witness that the Messenger is true and after the clear proofs (of His Messengership and the Divine origin of the Book he has brought) have come to them? God guides not wrongdoing people.

Amatul Rahman Omar

How is Allâh to guide a people who renounce their faith after having accepted it and after testifying to the truth of the Messenger and after clear and sound proofs had come to them? And Allâh never guides a people who cannot discriminate between right and wrong.

English Literal

How God guides a nation (who) disbelieved after their belief, and they witnessed/testified that the messenger (is) correct/true/real/right and the evidences came to them? And God does not guide the nation, the unjust/oppressive.

Faridul Haque

Why should Allah will guidance for the people who disbelieved, after their having accepted faith and bearing witness that the Noble Messenger is a true one, and after clear signs had come to them? And Allah does not guide the unjust.

Hamid S. Aziz

As for such their reward is that on them is the curse of Allah, and of the angels, and of all mankind (collectively);

Hilali & Khan

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the Messenger (Muhammad SAW) is true and after clear proofs had come unto them? And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doers).

Maulana Mohammad Ali

And whoever seeks a religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the hereafter he will be one of the losers.

Mohammad Habib Shakir

How shall Allah guide a people who disbelieved after their believing and (after) they had borne witness that the Apostle was true and clear arguments had come to them; and Allah does not guide the unjust people.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and (after) they bore witness that the messenger is true and after clear proofs (of Allah's Sovereignty) had come unto them. And Allah guideth not wrongdoing folk.

Muhammad Sarwar

Why would God guide a people who disbelieves after having had faith, who have found the Messenger to be truthful, and who have received authoritative evidence? God does not guide the unjust.

Qaribullah & Darwish

How shall Allah guide a people who lapse into disbelief after they believed and bore witness that the Messenger is true, and after receiving clear proofs! Allah does not guide the harmdoers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the Messenger is true and after clear proofs came to them And Allah guides not the people who are wrongdoers.

Wahiduddin Khan

How would God bestow His guidance upon people who have opted for unbelief after having embraced the faith and having borne witness that this Messenger is true and [after] all evidence of the truth has come to them? For, God does not guide such wrongdoers:

Talal Itani

How will God guide a people who disbelieved after having believed, and had witnessed that the Messenger is true, and the clear proofs had come to them? God does not guide the unjust people.

Tafsir jalalayn

How shall God guide, that is to say, [He shall] not [guide], a people who have disbelieved after their belief, and bore witness, that is, [and after] their bearing witness, that the Messenger is true, and after the clear signs, the manifest proofs of the truth of the Prophet, had come to them? God guides not the evildoing, that is, the disbelieving, folk.

Tafseer Ibn Kathir

Allah Does Not Guide People Who Disbelieve After they Believed, Unless They Repent

Ibn Jarir recorded that Ibn Abbas said,

"A man from the Ansar embraced Islam, but later reverted and joined the polytheists. He later on became sorry and sent his people to, `Ask the Messenger of Allah for me, if I can repent.'

Then,
كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ
(How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief) until,
فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ
(Verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful), (3;86-89) was revealed and his people sent word to him and he re-embraced Islam."

This is the wording recorded by An-Nasa'i, Al-Hakim and Ibn Hibban.

Al-Hakim said, "Its chain is Sahih and they did not record it."

Allah's statement,

كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ


How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and after they bore witness that the Messenger is true and after clear proofs came to them!

means, the proofs and evidences were established, testifying to the truth of what the Messenger was sent with. The truth was thus explained to them, but they reverted to the darkness of polytheism. Therefore, how can such people deserve guidance after they willingly leapt into utter blindness!

This is why Allah said,

وَاللّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ



And Allah guides not the people who are wrongdoers.

He then said,

أُوْلَـيِكَ جَزَاوُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَليِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ