Al-Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 61
Ali 'Imran [3]: 61 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَمَنْ حَاۤجَّكَ فِيْهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ اَبْنَاۤءَنَا وَاَبْنَاۤءَكُمْ وَنِسَاۤءَنَا وَنِسَاۤءَكُمْ وَاَنْفُسَنَا وَاَنْفُسَكُمْۗ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَّعْنَتَ اللّٰهِ عَلَى الْكٰذِبِيْنَ (آل عمران : ٣)
- faman
- فَمَنْ
- Then whoever
- ḥājjaka
- حَآجَّكَ
- argues (with) you
- fīhi
- فِيهِ
- concerning it
- min
- مِنۢ
- from
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- mā
- مَا
- what
- jāaka
- جَآءَكَ
- came to you
- mina
- مِنَ
- of
- l-ʿil'mi
- ٱلْعِلْمِ
- the knowledge
- faqul
- فَقُلْ
- then say
- taʿālaw
- تَعَالَوْا۟
- "Come
- nadʿu
- نَدْعُ
- let us call
- abnāanā
- أَبْنَآءَنَا
- our sons
- wa-abnāakum
- وَأَبْنَآءَكُمْ
- and your sons
- wanisāanā
- وَنِسَآءَنَا
- and our women
- wanisāakum
- وَنِسَآءَكُمْ
- and your women
- wa-anfusanā
- وَأَنفُسَنَا
- and ourselves
- wa-anfusakum
- وَأَنفُسَكُمْ
- and yourselves
- thumma
- ثُمَّ
- then
- nabtahil
- نَبْتَهِلْ
- let us pray humbly
- fanajʿal
- فَنَجْعَل
- and [we] invoke
- laʿnata
- لَّعْنَتَ
- (the) curse
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- ʿalā
- عَلَى
- on
- l-kādhibīna
- ٱلْكَٰذِبِينَ
- the liars
Transliteration:
Faman haaajjaka feehi mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen(QS. ʾĀl ʿImrān:61)
English / Sahih Translation:
Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to you – say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [together] and invoke the curse of Allah upon the liars [among us]." (QS. Ali 'Imran, ayah 61)
Mufti Taqi Usmani
If someone argues with you (O Prophet) over this after the knowledge that has come to you, say (to him), “Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then (let us) pray and invoke the curse of Allah upon the liars.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Now, whoever disputes with you ˹O Prophet˺ concerning Jesus after full knowledge has come to you, say, “Come! Let us gather our children and your children, our women and your women, ourselves and yourselves—then let us sincerely invoke Allah’s curse upon the liars.”
Ruwwad Translation Center
Whoever disputes with you concerning him [Jesus] after the knowledge has come to you, then say, “Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then invoke the curse of Allah upon the liars.”
A. J. Arberry
And whoso disputes with thee concerning him, after the knowledge that has come to thee, say: 'Come now, let us call our sons and your sons, our wives and your wives, our selves and your selves, then let us humbly pray and so lay God's curse upon the ones who lie.'
Abdul Haleem
If anyone disputes this with you now that you have been given this knowledge, say, ‘Come, let us gather our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, and let us pray earnestly and invoke God’s rejection on those of us who are lying.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore those who contend with thee therein after that which hath come unto thee of the knowledge - say thou: come! let us call our sons and your sons, and our women and your women, and ourselves and yourselves, then let us humbly pray, and invoke the curse of Allah upon the liars.
Abdullah Yusuf Ali
If any one disputes in this matter with thee, now after (full) knowledge Hath come to thee, say; "Come! let us gather together,- our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves; Then let us earnestly pray, and invoke the curse of Allah on those who lie!"
Abul Ala Maududi
Tell whoever disputes with you on this matter after true knowledge has come to you: 'Come! Let us summon our sons and your sons, and our women and your women, and ourselves and yourselves, and then let us pray together and invoke the curse of Allah on those who lie.'
Ahmed Ali
Tell those who dispute this with you even after the knowledge that has reached you: "Come, let us gather our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, and pray and solicit God to condemn those who lie."
Ahmed Raza Khan
Therefore say to those who dispute with you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) concerning Eisa after the knowledge has come to you, “Come! Let us summon our sons and your sons, and our women and your women, and ourselves and yourselves – then pray humbly, thereby casting the curse of Allah upon the liars!” (The Christians did not accept this challenge.)
Ali Quli Qarai
Should anyone argue with you concerning him, after the knowledge that has come to you, say, ‘Come! Let us call our sons and your sons, our women and your women, our souls and your souls, then let us pray earnestly, and call down Allah’s curse upon the liars.’
Ali Ünal
After the (true) knowledge has come to you, whoever still disputes with you about him (Jesus), say (in challenging them): "Come, then! Let us summon our sons and your sons, and our women and your women, our selves and your selves, and then let us pray and invoke God’s curse upon those who lie."
Amatul Rahman Omar
Now whoso disputes with you in this matter (of Jesus) after there has come to you true knowledge, then say (to him), `Come let us summon our sons and your sons, our women and your women, and our people and your people, then let us pray fervently one against the other and invoke the disapproval of Allâh upon the liars.´
English Literal
So who argued/quarreled with you in it from after what came to you from the knowledge, so say: "Come, we (will) call our sons, and your sons, and our women, and your women, and ourselves and yourselves, then we curse each other/pray humbly , so we make God`s curse/torture on the liars ."
Faridul Haque
Therefore say to those who dispute with you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) concerning Eisa after the knowledge has come to you, “Come! Let us summon our sons and your sons, and our women and your women, and ourselves and yourselves - then pray humbly, thereby casting the curse of Allah upon the liars!” (The Christians did not accept this challenge.)
Hamid S. Aziz
Verily, those are the true stories, and there is no God but Allah, and, verily, Allah He is the Mighty, the Wise;
Hilali & Khan
Then whoever disputes with you concerning him ['Iesa (Jesus)] after (all this) knowledge that has come to you, [i.e. 'Iesa (Jesus)] being a slave of Allah, and having no share in Divinity) say: (O Muhammad SAW) "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves - then we pray and invoke (sincerely) the Curse of Allah upon those who lie."
Maulana Mohammad Ali
(This is) the truth from thy Lord, so be not of the disputers.
Mohammad Habib Shakir
But whoever disputes with you in this matter after what has come to you of knowledge, then say: Come let us call our sons and your sons and our women and your women and our near people and your near people, then let us be earnest in prayer, and pray for the curse of Allah on the liars.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And whoso disputeth with thee concerning him, after the knowledge which hath come unto thee, say (unto him): Come! We will summon our sons and your sons, and our women and your women, and ourselves and yourselves, then we will pray humbly (to our Lord) and (solemnly) invoke the curse of Allah upon those who lie.
Muhammad Sarwar
If anyone disputes (your prophesy) after knowledge has come to you, say, "Let each of us bring our children, women, our people, and ourselves to one place and pray to God to condemn the liars among us."
Qaribullah & Darwish
Those who dispute with you concerning him after the knowledge has come to you, say: 'Come, let us gather our sons and your sons, our womenfolk and your womenfolk, ourselves and yourselves. Then let us humbly pray, so lay the curse of Allah upon the ones who lie'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then whoever disputes with you concerning him after the knowledge that has come to you, say: "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then we pray and we invoke Allah's curse upon the liars."
Wahiduddin Khan
And if anyone should argue with you about this [truth] after the knowledge you have received, say to them, "Come! Let us gather our sons and your sons, our women and your women, and ourselves and yourselves; and then let us pray earnestly and invoke the curse of God upon the liars.
Talal Itani
And if anyone disputes with you about him, after the knowledge that has come to you, say, “Come, let us call our children and your children, and our women and your women, and ourselves and yourselves, and let us invoke God’s curse on the liars.”
Tafsir jalalayn
And whoever, from among the Christians, disputes with you concerning him, after the knowledge, of his affair, that has come to you, say, to them; `Come! Let us call our sons and your sons, our wives and your wives, our selves and your selves, and gather them together, then let us humbly pray and invoke God's curse upon those who lie', by saying; `Lord, curse the one that tells lies concerning the affair of Jesus'. The Prophet (s) had called upon the Najrn delegation to do this when they disputed with him about Jesus. They said, `Let us think about it and we will come back to you'. The judicious one among them said, `You know that he is a prophet, and that every people that has ever challenged a prophet to a mutual imprecation has been destroyed'. They left him and departed. When they went to see the Prophet (s), who had set out with al-Hasan, al-Husayn, Ftima and `Al, he said to them [the Najrn delegation], `When I supplicate, you say `Amen'; but they refrained from this mutual imprecation and made peace with the Prophet on the condition that they pay the jizya, as reported by Ab Nu`aym. According to Ibn `Abbs [the Prophet] said, `Had they set out and performed the mutual cursing, they would have gone home and found neither possessions nor family'. It is also reported that had they set out with this intention, they would have been consumed by fire.
Tafseer Ibn Kathir
فَمَنْ حَأجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ
Then whoever disputes with you concerning him after the knowledge that has come to you, say;"Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves"
for the Mubahalah,
ثُمَّ نَبْتَهِلْ
then we pray, (supplicate),
فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
and we invoke Allah's curse upon the liars,
among the two of us.
The reason for the call to Mubahalah and the revelation of the Ayat from the beginning of this Surah until here, is that;
a delegation from the Christians of Najran (in Yemen) came to Al-Madinah to argue about `Isa, claiming that he was divine and the son of Allah.
Allah sent down the beginning of this Surah until here, to refute their claims, as Imam Muhammad bin Ishaq bin Yasar and other scholars stated.
Muhammad bin Ishaq bin Yasar said in his famous Sirah,
"The delegation of Christians from Najran came to the Messenger of Allah. The delegation consisted of sixty horsemen, including fourteen of their chiefs who make decisions.
These men were;
Al-Aqib, also known as Abdul-Masih,
As-Sayyid, also known as Al-Ayham,
Abu Harithah bin Alqamah, of (the family of) Bakr bin Wa`il and
Uways bin Al-Harith.
They also included,
Zayd,
Qays,
Yazid,
Nabih,
Khuwaylid,
`Amr,
Khalid, A
bdullah and
Yuhannas.
Three of these men were chiefs of this delegation,
Al-`Aqib, their leader and to whom they referred for advice and decision;
As-Sayyid, their scholar and leader in journeys and social gatherings;
and Abu Harithah bin Alqamah, their patriarch, priest and religious leader.
Abu Harithah was an Arab man from (the family of) Bakr bin Wa`il, but when he embraced Christianity, the Romans and their kings honored him and built churches for him (or in his honor). They also supported him financially and gave him servants, because they knew how firm his faith in their religion was."
Abu Harithah knew the description of the Messenger of Allah from what he read in earlier divine Books. However, his otherwise ignorance led him to insist on remaining a Christian, because he was honored and had a high position with the Christians.
Ibn Ishaq said,
"Muhammad bin Jafar bin Az-Zubayr said that, `The (Najran) delegation came to the Messenger of Allah in Al-Madinah, entered his Masjid wearing robes and garments, after the Prophet had prayed the Asr prayer. They accompanied a caravan of camels led by Bani Al-Harith bin Ka`b.
The Companions of the Messenger of Allah who saw them said that they never saw a delegation like them after that... Then Abu Harithah bin Alqamah and Al-Aqib Abdul-Masih or As-Sayyid Al-Ayham spoke to the Messenger of Allah, and they were Christians like the king (Roman King).
However, they disagreed about `Isa;
some of them said, `He is Allah,'
while some said, `He is the son of Allah,'
and some others said, `He is one of a trinity.'
Allah is far from what they attribute to Him."
Indeed, these are the creeds of the Christians.
They claim that `Isa is God, since he brought the dead back to life, healed blindness, leprosy and various illnesses, told about matters of the future, created the shape of birds and blew life into them, bringing them to life. However, all these miracles occurred by Allah's leave, so that `Isa would be a sign from Allah for people.
They also claim that `Isa is the son of Allah, since he did not have a father and he spoke when he was in the cradle, a miracle which had not occurred by any among the Children of Adam before him, so they claim.
They also claim that `Isa is one of a trinity, because Allah would say, `We did, command, create and demand.'
They said, `If Allah were one, he would have said, `I did, command, create and decide.' This is why they claim that `Isa and Allah are one (Trinity).
Allah is far from what they attribute to Him, and we should mention that the Qur'an refuted all these false Christian claims.
Ibn Ishaq continued,
"When these Ayat came to the Messenger from Allah, thus judging between him and the People of the Book, Allah also commanded the Prophet to call them to the Mubahalah if they still refused the truth.
The Prophet called them to the Mubahalah. They said, `O Abu Al-Qasim! Let us think about this matter and get back to you with our decision to what we want to do.'
They left the Prophet and conferred with Al-Aqib, to whom they referred to for advice. They said to him, `O Abdul-Masih! What is your advice?'
He said, `By Allah, O Christian fellows! You know that Muhammad is a Messenger and that he brought you the final word regarding your fellow (`Isa). You also know that no Prophet conducted Mubahalah with any people, and the old persons among them remained safe and the young people grew up. Indeed, it will be the end of you if you do it. If you have already decided that you will remain in your religion and your creed regarding your fellow (`Isa), then conduct a treaty with the man (Muhammad) and go back to your land.'
They came to the Prophet and said, `O Abu Al-Qasim! We decided that we cannot do Mubahalah with you and that you remain on your religion, while we remain on our religion. However, send with us a man from your Companions whom you are pleased with to judge between us regarding our monetary disputes, for you are acceptable to us in this regard."'
Al-Bukhari recorded that Hudhayfah said,
"Al-Aqib and As-Sayyid, two leaders from Najran, came to the Messenger of Allah seeking to invoke Allah for curses (against whoever is unjust among them), and one of them said to the other, `Let us not do that. By Allah, if he were truly a Prophet and we invoke Allah for curses, we and our offspring shall never succeed afterwards.'
So they said, `We will give you what you asked and send a trusted man with us, just a trusted man.'
The Messenger of Allah said;
لَاأَبْعَثَنَّ مَعَكُمْ رَجُلًأ أَمِينًا حَقَّ أَمِين
"Verily, I will send a trusted man with you, a truly trustworthy man."
The Companions of the Messenger of Allah all felt eager to be that man.
The Messenger said,
قُمْ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاح
"O Abu Ubaydah bin Al-Jarrah! Stand up."
When Abu Ubaydah stood up, the Messenger of Allah said,
هَذَا أَمِينُ هذِهِ الاُْمَّة
"This is the trustee of this Ummah."'
Al-Bukhari recorded that Anas said that the Messenger of Allah said on another occasion,
لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ وَأَمِينُ هذِهِ الاُْمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاح
Every Ummah has a trustee, and the trustee of this Ummah is Abu Ubaydah bin Al-Jarrah.
Imam Ahmad recorded that Ibn Abbas said,
"Abu Jahl, may Allah curse him, said, `If I see Muhammad praying next to the Ka`bah, I will step on his neck.'
The Prophet later said,
لَوْ فَعَلَ لَاَخَذَتْهُ الْمَلَيِكَةُ عِيَانًا
Had he tried to do it, the angels would have taken him publicly.
ولو أن اليهود تمنوا الموت لماتوا ورأوا مقاعدهم من النار
Had the Jews wished for death, they would have perished and would have seen their seats in the Fire.
ولو خرج الذين يباهلون رسول اللهصلى الله عليه وسلّم لرجعوا لا يجدون مالاً ولا أهلً
Had those who sought Mubahalah with the Messenger of Allah, went ahead with it, they would not have found estates or families when they returned home."
Al-Bukhari, At-Tirmidhi and An-Nasa'i also recorded this Hadith, which At-Tirmidhi graded Hasan Sahih.
Allah then said