Al-Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 131
Ali 'Imran [3]: 131 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْٓ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ ۚ (آل عمران : ٣)
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- l-nāra
- ٱلنَّارَ
- the Fire
- allatī
- ٱلَّتِىٓ
- which
- uʿiddat
- أُعِدَّتْ
- is prepared
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
Transliteration:
Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen(QS. ʾĀl ʿImrān:131)
English / Sahih Translation:
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers. (QS. Ali 'Imran, ayah 131)
Mufti Taqi Usmani
and fear the Fire that has been prepared for the disbelievers.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers.
Ruwwad Translation Center
and fear the Fire prepared for the disbelievers.
A. J. Arberry
And fear the Fire prepared for the unbelievers,
Abdul Haleem
beware of the Fire prepared for those who ignore [Him]-
Abdul Majid Daryabadi
And beware of the Fire gotten ready for the infidels.
Abdullah Yusuf Ali
Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith;
Abul Ala Maududi
And have fear of the Fire which awaits those who deny the Truth.
Ahmed Ali
Keep away from the Fire prepared for the infidels;
Ahmed Raza Khan
And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.
Ali Quli Qarai
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
Ali Ünal
And (be careful of your acts and transactions and) guard yourselves against the Fire, prepared for the unbelievers.
Amatul Rahman Omar
Be on your guard against the Fire which has been prepared for the disbelievers.
English Literal
And fear (and avoid) the fire which was/is prepared to the disbelievers.
Faridul Haque
And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.
Hamid S. Aziz
And obey Allah and His Messenger, that you may get mercy.
Hilali & Khan
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
Maulana Mohammad Ali
O you who believe, devour not usury, doubling and redoubling, and keep your duty to Allah, that you may be successful.
Mohammad Habib Shakir
And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.
Muhammad Sarwar
Save yourselves from the fire which is prepared for the unbelievers.
Qaribullah & Darwish
Guard yourselves against the Fire prepared for unbelievers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
Wahiduddin Khan
guard yourself against the Fire prepared for those who deny the truth,
Talal Itani
And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers.
Tafsir jalalayn
And fear the Fire that has been prepared for the disbelievers, lest you be chastised with it.
Tafseer Ibn Kathir
وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ