Skip to content

Surah Ali 'Imran - Page: 3

(Family of Imran)

21

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِحَقٍّۖ وَّيَقْتُلُوْنَ الَّذِيْنَ يَأْمُرُوْنَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِۙ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ ٢١

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
disbelieve
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs (of)
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wayaqtulūna
وَيَقْتُلُونَ
and they kill
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
bighayri
بِغَيْرِ
without
ḥaqqin
حَقٍّ
right
wayaqtulūna
وَيَقْتُلُونَ
and they kill
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yamurūna
يَأْمُرُونَ
order
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِ
[with] justice
mina
مِنَ
among
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
fabashir'hum
فَبَشِّرْهُم
then give them tidings
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
alīmin
أَلِيمٍ
painful
Those who disbelieve in the signs of Allah and kill the prophets without right and kill those who order justice from among the people – give them tidings of a painful punishment. (QS. [3] Ali 'Imran: 21)
Tafsir
22

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ ٢٢

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who -
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
became worthless
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
wamā
وَمَا
And not
lahum
لَهُم
(will be) for them
min
مِّن
any
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
helpers
They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers. (QS. [3] Ali 'Imran: 22)
Tafsir
23

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ يُدْعَوْنَ اِلٰى كِتٰبِ اللّٰهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ وَهُمْ مُّعْرِضُوْنَ ٢٣

alam
أَلَمْ
Have not
tara
تَرَ
you seen
ilā
إِلَى
[to]
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ūtū
أُوتُوا۟
were given
naṣīban
نَصِيبًا
a portion
mina
مِّنَ
of
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Scripture?
yud'ʿawna
يُدْعَوْنَ
They are invited
ilā
إِلَىٰ
to
kitābi
كِتَٰبِ
(the) Book
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
liyaḥkuma
لِيَحْكُمَ
that (it should) arbitrate
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
thumma
ثُمَّ
then
yatawallā
يَتَوَلَّىٰ
turns away
farīqun
فَرِيقٌ
a party
min'hum
مِّنْهُمْ
of them
wahum
وَهُم
and they (are)
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
those who are averse
Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing. (QS. [3] Ali 'Imran: 23)
Tafsir
24

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍ ۖ وَّغَرَّهُمْ فِيْ دِيْنِهِمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ٢٤

dhālika
ذَٰلِكَ
That
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
qālū
قَالُوا۟
say
lan
لَن
"Never
tamassanā
تَمَسَّنَا
will touch us
l-nāru
ٱلنَّارُ
the Fire
illā
إِلَّآ
except
ayyāman
أَيَّامًا
(for) days
maʿdūdātin
مَّعْدُودَٰتٍۖ
numbered"
wagharrahum
وَغَرَّهُمْ
And deceived them
فِى
in
dīnihim
دِينِهِم
their religion
مَّا
what
kānū
كَانُوا۟
they were
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
inventing
That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few] numbered days," and [because] they were deluded in their religion by what they were inventing. (QS. [3] Ali 'Imran: 24)
Tafsir
25

فَكَيْفَ اِذَا جَمَعْنٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِۗ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ٢٥

fakayfa
فَكَيْفَ
Then how (will it be)
idhā
إِذَا
when
jamaʿnāhum
جَمَعْنَٰهُمْ
We will gather them
liyawmin
لِيَوْمٍ
on a Day -
لَّا
no
rayba
رَيْبَ
doubt
fīhi
فِيهِ
in it
wawuffiyat
وَوُفِّيَتْ
And will be paid in full
kullu
كُلُّ
every
nafsin
نَفْسٍ
soul
مَّا
what
kasabat
كَسَبَتْ
it earned
wahum
وَهُمْ
and they
لَا
(will) not
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
be wronged
So how will it be when We assemble them for a Day about which there is no doubt? And each soul will be compensated [in full for] what it earned, and they will not be wronged. (QS. [3] Ali 'Imran: 25)
Tafsir
26

قُلِ اللهم مٰلِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُ ۗ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ٢٦

quli
قُلِ
Say
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
"O Allah!
mālika
مَٰلِكَ
Owner
l-mul'ki
ٱلْمُلْكِ
(of) the Dominion
tu'tī
تُؤْتِى
You give
l-mul'ka
ٱلْمُلْكَ
the dominion
man
مَن
(to) whom
tashāu
تَشَآءُ
You will
watanziʿu
وَتَنزِعُ
and You take away
l-mul'ka
ٱلْمُلْكَ
the dominion
mimman
مِمَّن
from whom
tashāu
تَشَآءُ
You will
watuʿizzu
وَتُعِزُّ
and You honor
man
مَن
whom
tashāu
تَشَآءُ
You will
watudhillu
وَتُذِلُّ
and You humiliate
man
مَن
whom
tashāu
تَشَآءُۖ
You will
biyadika
بِيَدِكَ
In Your hand
l-khayru
ٱلْخَيْرُۖ
(is all) the good
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent. (QS. [3] Ali 'Imran: 26)
Tafsir
27

تُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَتُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ ٢٧

tūliju
تُولِجُ
You cause to enter
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
فِى
in
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
watūliju
وَتُولِجُ
and You cause to enter
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
فِى
in
al-layli
ٱلَّيْلِۖ
the night
watukh'riju
وَتُخْرِجُ
and You bring forth
l-ḥaya
ٱلْحَىَّ
the living
mina
مِنَ
from
l-mayiti
ٱلْمَيِّتِ
the dead
watukh'riju
وَتُخْرِجُ
and You bring forth
l-mayita
ٱلْمَيِّتَ
the dead
mina
مِنَ
from
l-ḥayi
ٱلْحَىِّۖ
the living
watarzuqu
وَتَرْزُقُ
and You give provision
man
مَن
(to) whom
tashāu
تَشَآءُ
You will
bighayri
بِغَيْرِ
without
ḥisābin
حِسَابٍ
measure"
You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night; and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account [i.e., limit or measure]." (QS. [3] Ali 'Imran: 27)
Tafsir
28

لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّٰهِ فِيْ شَيْءٍ اِلَّآ اَنْ تَتَّقُوْا مِنْهُمْ تُقٰىةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ ٢٨

لَّا
(Let) not
yattakhidhi
يَتَّخِذِ
take
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
min
مِن
from
dūni
دُونِ
instead of
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
the believers
waman
وَمَن
And whoever
yafʿal
يَفْعَلْ
does
dhālika
ذَٰلِكَ
that
falaysa
فَلَيْسَ
then not he (has)
mina
مِنَ
from
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
فِى
[in]
shayin
شَىْءٍ
anything
illā
إِلَّآ
except
an
أَن
that
tattaqū
تَتَّقُوا۟
you fear
min'hum
مِنْهُمْ
from them
tuqātan
تُقَىٰةًۗ
(as) a precaution
wayuḥadhirukumu
وَيُحَذِّرُكُمُ
And warns you
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
nafsahu
نَفْسَهُۥۗ
(of) Himself
wa-ilā
وَإِلَى
and to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
Let not believers take disbelievers as allies [i.e., supporters or protectors] rather than believers. And whoever [of you] does that has nothing [i.e., no association] with Allah, except when taking precaution against them in prudence. And Allah warns you of Himself, and to Allah is the [final] destination. (QS. [3] Ali 'Imran: 28)
Tafsir
29

قُلْ اِنْ تُخْفُوْا مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ٢٩

qul
قُلْ
Say
in
إِن
"Whether
tukh'fū
تُخْفُوا۟
you conceal
مَا
what
فِى
(is) in
ṣudūrikum
صُدُورِكُمْ
your breasts
aw
أَوْ
or
tub'dūhu
تُبْدُوهُ
you disclose it
yaʿlamhu
يَعْلَمْهُ
knows it
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
And He knows
مَا
what
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wamā
وَمَا
and what
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful"
Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent. (QS. [3] Ali 'Imran: 29)
Tafsir
30

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا ۛوَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۤءٍ ۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهٗٓ اَمَدًاۢ بَعِيْدًا ۗوَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ ࣖ ٣٠

yawma
يَوْمَ
(On the) day
tajidu
تَجِدُ
will find
kullu
كُلُّ
every
nafsin
نَفْسٍ
soul
مَّا
what
ʿamilat
عَمِلَتْ
it did
min
مِنْ
of
khayrin
خَيْرٍ
good
muḥ'ḍaran
مُّحْضَرًا
presented
wamā
وَمَا
and what
ʿamilat
عَمِلَتْ
it did
min
مِن
of
sūin
سُوٓءٍ
evil
tawaddu
تَوَدُّ
it will wish
law
لَوْ
[if]
anna
أَنَّ
that
baynahā
بَيْنَهَا
between itself
wabaynahu
وَبَيْنَهُۥٓ
and between it (evil)
amadan
أَمَدًۢا
(was) a distance
baʿīdan
بَعِيدًاۗ
great
wayuḥadhirukumu
وَيُحَذِّرُكُمُ
And warns you
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
nafsahu
نَفْسَهُۥۗ
(against) Himself
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
raūfun
رَءُوفٌۢ
(is) Most Kind
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
to (His) [the] slaves
The Day every soul will find what it has done of good present [before it] and what it has done of evil, it will wish that between itself and that [evil] was a great distance. And Allah warns you of Himself, and Allah is Kind to [His] servants." (QS. [3] Ali 'Imran: 30)
Tafsir