Al-Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 60
Al-'Ankabut [29]: 60 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَكَاَيِّنْ مِّنْ دَاۤبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَاۖ اللّٰهُ يَرْزُقُهَا وَاِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (العنكبوت : ٢٩)
- waka-ayyin
- وَكَأَيِّن
- And how many
- min
- مِّن
- of
- dābbatin
- دَآبَّةٍ
- a creature
- lā
- لَّا
- (does) not
- taḥmilu
- تَحْمِلُ
- carry
- riz'qahā
- رِزْقَهَا
- its provision
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- yarzuquhā
- يَرْزُقُهَا
- provides (for) it
- wa-iyyākum
- وَإِيَّاكُمْۚ
- and (for) you
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- l-samīʿu
- ٱلسَّمِيعُ
- (is) the All-Hearer
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- the All-Knower
Transliteration:
Wa ka ayyim min daaabbatil laa tahmilu riqqahaa; al laahu yarzuquhaa wa iyyaakum; wa Huwas Samee'ul Aleem(QS. al-ʿAnkabūt:60)
English / Sahih Translation:
And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing. (QS. Al-'Ankabut, ayah 60)
Mufti Taqi Usmani
How many an animal there is that does not carry its provision. Allah gives provision to it as well as to you, and He is the All-Hearing, the All-knowing.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
How many are the creatures that cannot secure their provisions! ˹It is˺ Allah ˹Who˺ provides for them and you ˹as well˺. He is indeed the All-Hearing, All-Knowing.
Ruwwad Translation Center
How many creatures there are that cannot carry their provisions! It is Allah Who provides for them and for you, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
A. J. Arberry
How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you! He is the All-hearer, the All-knower.
Abdul Haleem
How many are the creatures who do not store their sustenance! God sustains them and you: He alone is the All Hearing, the All Knowing.
Abdul Majid Daryabadi
And how many a moving creature there is that beareth not its provision! Allah provideth for it and for you. And He is the Hearer, the Knower.
Abdullah Yusuf Ali
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you; for He hears and knows (all things).
Abul Ala Maududi
How many an animal there is that does not carry about its sustenance. Allah provides sustenance to them and to you. He is All-Hearing, All-Knowing.
Ahmed Ali
How many living things there are on the earth that do not Store their food; God provides them as well as you. He is all-hearing and all-knowing.
Ahmed Raza Khan
And many creatures walk upon the earth that do not carry their own sustenance; Allah provides the sustenance to them and to you; and only He is the All Hearing, the All Knowing.
Ali Quli Qarai
How many an animal there is that does not carry its own provision. Allah provides them and you, and He is the All-hearing, the All-knowing.
Ali Ünal
How many a living creature there is that does not carry its own provision (in store), but God provides for them, and indeed for you. He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Amatul Rahman Omar
How many moving creatures there are that do not carry their own sustenance (but do not go without food). It is Allâh Who provides for them and for you. And He is the All-Hearing, the All-Knowing.
English Literal
And how many from a walker/creeper/crawler (that) does not bear/carry its provision? God provides for it and you. And He is the hearing/listening, the knowledgeable.
Faridul Haque
And many creatures walk upon the earth that do not carry their own sustenance; Allah provides the sustenance to them and to you; and only He is the All Hearing, the All Knowing.
Hamid S. Aziz
Those who persevere and put their trust in (or rely on) their Lord!
Hilali & Khan
And so many a moving (living) creature there is, that carries not its own provision! Allah provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.
Maulana Mohammad Ali
And those who believe and do good, We shall certainly give them an abode in high places in the Garden wherein flow rivers, abiding therein. Excellent the reward of the workers.
Mohammad Habib Shakir
And how many a living creature that does not carry its sustenance: Allah sustains it and yourselves; and He is the Hearing, the Knowing.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.
Muhammad Sarwar
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance. He is All-hearing and All-knowing.
Qaribullah & Darwish
How many a beast does not bear its own provision. Allah provides for it, as (He provides) for you. He is the Hearer, the Knower.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And so many a moving creature carries not its own provision! Allah provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.
Wahiduddin Khan
How many creatures cannot fend for themselves! God provides for them and for you. He is the All Hearing, the All Knowing.
Talal Itani
How many a creature there is that does not carry its provision? God provides for them, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.
Tafsir jalalayn
And how many (ka-ayyin means kam) an animal there is that does not bear its own provision, on account of its inability [to do so]. Yet God provides for it, and for you, O Emigrants (al-muhjirn), even when you carry with you neither supplies nor substance. And He is the Hearer, of your sayings, the Knower, of your consciences.
Tafseer Ibn Kathir
وَكَأَيِّن مِن دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا
And so many a moving creature carries not its own provision!
meaning, it does not have the ability to gather its provision and save it for tomorrow.
اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ
Allah provides for it and for you.
means, Allah allots its provision to it even though it is weak, and makes it easy for it. He sends provision to every creature in the appropriate manner, even the ants in the depths of the earth, the birds in the air and the fish in the sea.
Allah says;
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الاٌّرْضِ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِى كِتَابٍ مُّبِينٍ
And no moving creature is there on earth but its provision is due from Allah. And He knows its dwelling place and its deposit. All is in a Clear Book. (11;6)
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
And He is the All-Hearer, the All-Knower.
means, He hears all that His servants say and He knows their every movements