Al-Qur'an Surah Al-Qasas Verse 65
Al-Qasas [28]: 65 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ مَاذَآ اَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِيْنَ (القصص : ٢٨)
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- yunādīhim
- يُنَادِيهِمْ
- He will call them
- fayaqūlu
- فَيَقُولُ
- and say
- mādhā
- مَاذَآ
- "What
- ajabtumu
- أَجَبْتُمُ
- did you answer
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- the Messengers?"
Transliteration:
Wa Yawma yunaadeehim fa yaqoolu maazaaa ajabtumul mursaleen(QS. al-Q̈aṣaṣ:65)
English / Sahih Translation:
And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?" (QS. Al-Qasas, ayah 65)
Mufti Taqi Usmani
(Remember) the Day when He (Allah) will call them and say, “What response did you give to the messengers?”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And ˹watch for˺ the Day He will call to them, asking, “What response did you give to the messengers?”
Ruwwad Translation Center
On the Day when He will call out to them, saying, “What response did you give to the messengers?”
A. J. Arberry
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'What answer gave you to the Envoys?'
Abdul Haleem
On that Day He will call them, saying, ‘How did you respond to My messengers?’
Abdul Majid Daryabadi
And on the Day whereon He shall call unto them and say: what answer gave ye to the sent ones?
Abdullah Yusuf Ali
That Day (Allah) will call to them, and say; "What was the answer ye gave to the messengers?"
Abul Ala Maududi
(Let them not disregard) that the Day when Allah will call out to them saying: "What was the answer you gave to the Messengers?"
Ahmed Ali
(God) will ask them on that day: "What answer did you give the apostles?"
Ahmed Raza Khan
And on the Day when He will call to them and proclaim, “What answer did you give to the Noble Messengers?”
Ali Quli Qarai
The day He will call out to them and say, ‘What response did you give to the apostles?’
Ali Ünal
On that Day God will call to them (once more) and ask: "How did you respond to the Messengers?"
Amatul Rahman Omar
(Let these disbelievers not forget) the day when He will call on them and say, `What response did you make to (the call of) the Messengers?´
English Literal
And a day/time He calls them, so He says: "What (did) you reply/answer the messengers?"
Faridul Haque
And on the Day when He will call to them and proclaim, “What answer did you give to the Noble Messengers?”
Hamid S. Aziz
And it will be said, "Call upon your pretend partners; and they will call upon them, but they will not answer them, and they shall see the Doom. Ah, would that they had been guided right!
Hilali & Khan
And (remember) the Day (Allah) will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers?"
Maulana Mohammad Ali
Those against whom the word has proved true will say: Our Lord, these are they whom we caused to deviate -- we caused them to deviate as we ourselves deviated. We declare our innocence before Thee. Us they never worshipped.
Mohammad Habib Shakir
And on the day when He shall call them and say: What was the answer you gave to the apostles?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And on the Day when He will call unto them and say: What answer gave ye to the messengers?
Muhammad Sarwar
On the day when God will call them and ask them, "What answer did you give to (Our) messengers?"
Qaribullah & Darwish
On that Day He will call to them and He will say: 'What response did you give Our Messengers'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the Day He will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers"
Wahiduddin Khan
On that Day God will call out to them, saying, "What answer did you give to Our messengers?"
Talal Itani
On the Day when He will call to them, and say, “What did you answer the Messengers?”
Tafsir jalalayn
And, mention, the day when He will call to them and say, `What response did you give to those [messengers] who were sent?', to you.
Tafseer Ibn Kathir
And the Day He will call to them, and say;"What answer gave you to the Messengers!"
The first call will be concerning the issue of Tawhid, which includes evidences of the Prophethood --
`What was your response to the Messengers who were sent to you! How did you deal with them!'
This is like the questions which will be asked of a person in his grave;`who is your Lord who is your Prophet and what is your religion!'
The believer will testify that there is no God except Allah and that Muhammad is His servant and Messenger, but the disbelievers will say, "Oh, oh, I do not know."
So he will have no answer on the Day of Resurrection except to remain silent, because whoever is blind in this world (i.e., does not see Allah's signs and believes not in Him), will be blind in the Hereafter, and more astray.
Allah says;
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الاَْنبَاء يَوْمَيِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ