Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Qasas Verse 62

Al-Qasas [28]: 62 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ (القصص : ٢٨)

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
yunādīhim
يُنَادِيهِمْ
He will call them
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and say
ayna
أَيْنَ
"Where
shurakāiya
شُرَكَآءِىَ
(are) My partners
alladhīna
ٱلَّذِينَ
whom
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
tazʿumūna
تَزْعُمُونَ
claim?"

Transliteration:

Wa Yawma yunaadeehim fa-yaqoolu aina shurakaaa 'iyal lazeena kuntum taz'umoon (QS. al-Q̈aṣaṣ:62)

English / Sahih Translation:

And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?" (QS. Al-Qasas, ayah 62)

Mufti Taqi Usmani

(Remember) the Day when He will call them and say, “Where are My ‘partners’ you used to claim?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹Watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”

Ruwwad Translation Center

And [beware of] the Day when He will call out to them and say, “Where are those whom you claimed to be My partners?”

A. J. Arberry

Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'

Abdul Haleem

The Day will come when God will call them, saying, ‘Where now are those you allege are My partners?’

Abdul Majid Daryabadi

And on the Day whereon He shall call unto them and say: where are My associates whom ye were wont to assert?

Abdullah Yusuf Ali

That Day (Allah) will call to them, and say "Where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?"

Abul Ala Maududi

(Let them not forget) that the Day when Allah will call unto them, and say: "Where are those whom you imagined to be My associates?"

Ahmed Ali

That day God will call them and ask: "Where are they you imagined were My compeers?"

Ahmed Raza Khan

On the day when He will call to them – He will therefore proclaim, “Where are those partners of Mine, whom you had assumed?”

Ali Quli Qarai

The day He will call out to them and ask, ‘Where are My ‘partners’ that you used to claim?’

Ali Ünal

On that Day God will call to them and say: "Where now are those (beings, things, and powers) that you alleged to be My partners?"

Amatul Rahman Omar

(Let these people not forget) the day when He will call to them and say, `Where are My (so called) associated partners about whom you had made (such) pretensions?´

English Literal

And a day/time He calls them, so He says: "Where (are) My partners those whom you were claiming/alleging ?"

Faridul Haque

On the day when He will call to them – He will therefore proclaim, “Where are those partners of Mine, whom you had assumed?”

Hamid S. Aziz

Is He to whom We have promised a goodly promise, which he shall meet with, like him to whom We have given the enjoyment in the life of this world, and who on the Day of Resurrection shall be of the arraigned (brought up to deserve punishment )?

Hilali & Khan

And (remember) the Day when He will call to them, and say: "Where are My (so-called) partners whom you used to assert?"

Maulana Mohammad Ali

And whatever things you have been given are only a provision of this world’s life and its adornment, and whatever is with Allah is better and more lasting. Do you not then understand?

Mohammad Habib Shakir

And on the day when He will call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On the day when He will call unto them and say: Where are My partners whom ye imagined?

Muhammad Sarwar

On the day when He will ask (the latter group), "Where are those whom you had considered equal to Me?"

Qaribullah & Darwish

On that Day He will call to them, saying: 'Where are those whom you alleged to be My associates'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And (remember) the Day when He will call to them and say: "Where are My (so-called) partners whom you used to assert"

Wahiduddin Khan

On that Day He will call to them, and say, "Where are those whom you claimed to be My partners?"

Talal Itani

On the Day when He will call to them, and say, “Where are My associates whom you used to claim?”

Tafsir jalalayn

And, mention, the day when He, God, will call to them and say, `Where [then] are My partners, those whom you used to claim?', were partners of Mine.

Tafseer Ibn Kathir

The Idolators and Their Partners and the Enmity between Them in the Hereafter

Allah tells;

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ

And (remember) the Day when He will call to them and say;

Allah informs of how He will rebuke the idolators on the Day of Resurrection, when He will call them and say;

أَيْنَ شُرَكَايِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ



"Where are My (so-called) partners whom you used to assert!"

meaning, `where are the gods which you used to worship in the world, the idols and rivals! Can they help you or save you!' This is said in the nature of a rebuke and warning, as in the Ayah,

وَلَقَدْ جِيْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَأءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَأءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

And truly, you have come unto Us alone as We created you the first time. You have left behind you all that which We had bestowed on you. We see not with you your intercessors whom you claimed to be partners with Allah. Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you. (6;94)

His saying