Al-Qur'an Surah An-Naml Verse 87
An-Naml [27]: 87 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَفَزِعَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اللّٰهُ ۗوَكُلٌّ اَتَوْهُ دَاخِرِيْنَ (النمل : ٢٧)
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- yunfakhu
- يُنفَخُ
- will be blown
- fī
- فِى
- [in]
- l-ṣūri
- ٱلصُّورِ
- the trumpet
- fafaziʿa
- فَفَزِعَ
- and will be terrified
- man
- مَن
- whoever
- fī
- فِى
- (is) in
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- waman
- وَمَن
- and whoever
- fī
- فِى
- (is) in
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- illā
- إِلَّا
- except
- man
- مَن
- whom
- shāa
- شَآءَ
- Allah wills
- l-lahu
- ٱللَّهُۚ
- Allah wills
- wakullun
- وَكُلٌّ
- And all
- atawhu
- أَتَوْهُ
- (will) come to Him
- dākhirīna
- دَٰخِرِينَ
- humbled
Transliteration:
Wa Yawma yunfakhu fis Soori fafazi'a man fis samaawaati wa man fil ardi illaa man shaaa'al laah; wa kullun atawhu daakhireen(QS. an-Naml:87)
English / Sahih Translation:
And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allah wills. And all will come to Him humbled. (QS. An-Naml, ayah 87)
Mufti Taqi Usmani
And (remember) the day when the Horn will be blown; so all those in the heavens and the earth will be in panic, except those whom Allah wills. And All (of them) will come to Him in humility.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺,[[ The Trumpet will be blown at two different occasions, signalling the beginning of Judgment Day. The first blow will cause all creation to die, except whoever Allah spares, and the second one will cause them to be raised from the dead. ]] except those Allah wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled.
Ruwwad Translation Center
And [beware of] the Day when the Trumpet will be blown, and all those who are in the heavens and on earth will be horrified except whom Allah wills, and all will come to Him, fully humbled.
A. J. Arberry
On the day the Trumpet is blown, and terrified is whosoever is in the heavens and earth, excepting whom God wills, and every one shall come to Him, all utterly abject;
Abdul Haleem
On the Day the Trumpet sounds, everyone in heaven and on earth will be terrified- except such as God wills- and all will come to Him in utter humility.
Abdul Majid Daryabadi
And remind them of the Day whereon the trumpet shall be blown, and affrighted will be those who are in the heavens and the earth, save him whom Allah willeth. And all shall come unto Him, lowly.
Abdullah Yusuf Ali
And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt); and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.
Abul Ala Maududi
The Day when the Trumpet will be blown all those who are in the heavens and on the earth shall be terror stricken - all except those whom Allah wills - and everyone shall come to Him utterly abject.
Ahmed Ali
The day the trumpet blast is sounded whoever is in the heavens and the earth will be terrified, save those whom God please, and all will appear before Him in abjectness.
Ahmed Raza Khan
And the Day when the Trumpet is blown – so all those who are in the heavens and the earth will be terrified, except whomever Allah wills; and everyone has come to Him, in submission.
Ali Quli Qarai
The day when the trumpet is blown, whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified, except such as Allah wishes, and all will come to Him in utter humility.
Ali Ünal
On the Day when the Trumpet is blown all who are in the heavens and all who are on the earth will be stricken with shock and terror, except those whom God wills to exempt. All will come to His Presence, utterly humbled.
Amatul Rahman Omar
And (remind them of) the day when the trumpet will be blown, then, excepting those whom Allâh will (to keep them safe from terror), all those who are in the heavens and all those who are on the earth will be stricken with fear. And everyone shall come in submission to Him.
English Literal
And a day/time the horn/bugle be blown in, who is in the skies/space and who (is) in the earth/Planet Earth (is) frightened/panic stricken, except who God willed/wanted, and all came to Him degraded/humiliated/manipulated .271
Faridul Haque
And the Day when the Trumpet is blown – so all those who are in the heavens and the earth will be terrified, except whomever Allah wills; and everyone has come to Him, in submission.
Hamid S. Aziz
Did they not see that how We have made the night for them to rest in, and the day to see by? Verily, in that are signs to people who believe.
Hilali & Khan
And (remember) the Day on which the Trumpet will be blown and all who are in the heavens and all who are on the earth, will be terrified except him whom Allah will (exempt). And all shall come to Him humbled.
Maulana Mohammad Ali
And the word will come to pass against them because they were unjust, so they will not speak.
Mohammad Habib Shakir
And on the day when the trumpet shall be blown, then those who are in the heavens and those who are in the earth shall be terrified except such as Allah please, and all shall come to him abased.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And (remind them of) the Day when the Trumpet will be blown, and all who are in the heavens and the earth will start in fear, save him whom Allah willeth. And all come unto Him, humbled.
Muhammad Sarwar
Everyone in the heavens and earth will be terrified on the day when the trumpet will be sounded except those whom God will save. Everyone will humbly come into the presence of God.
Qaribullah & Darwish
On the Day the Horn shall be blown all who live in the heavens and earth will be terrified, except those whom Allah wills. All shall come to Him humbled.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (remember) the Day on which the Trumpet (Sur) will be blown -- and all who are in the heavens and all who are on the earth, will be terrified except him whom Allah wills. And all shall come to Him, humbled.
Wahiduddin Khan
On the Day when the trumpet is blown, whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be struck with terror, except for those whom God wishes to spare. All shall come to Him in utter humility.
Talal Itani
On the Day when the Trumpet is blown, everyone in the heavens and the earth will be horrified, except whomever God wills; and everyone will come before Him in humility.
Tafsir jalalayn
And the day when the Trumpet will be blown, the Horn [will be blown], the First Blast, by [the archangel] Isrfl, and whoever is in the heavens and the earth will be terrified, that is, a fright that brings about death -- as is stated in another verse, and whoever is in the heavens and whoever is in the earth will swoon [Q. 39;68] (the past tense [fazi`a] is used to express the fact that such [events] will have occurred); except whom God will, namely, Gabriel, Michael, Isrfl and the Angel of Death. According to Ibn `Abbs, however, these [excepted individuals] are the martyrs who are [described as], living with their Lord, provided for [by Him]' [Q. 3;169]. And all (kullun; the nunation compensates for the [missing] genitive annexation), in other words, and every one of them, after being brought back to life on the Day of Resurrection, will come to Him (read in the form of the verb [atawhu] or the active participle [thu]) in [utter] humility, humbled (the past tense, atawhu, is used to express the fact that this will have happened).
Tafseer Ibn Kathir
The Terrors of the Day of Resurrection, the Rewards for Good Deeds and the Punishments for Evil Deeds
Allah tells;
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الاَْرْضِ
And (remember) the Day on which the Trumpet (Sur) will be blown -- and all who are in the heavens and all who are on the earth, will be terrified,
Allah tells us about the terrors of the Day when the Sur will be blown.
The Sur, as described in the Hadith, is,
قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيه
(a horn which is blown into).
According to the Hadith about the Sur (Trumpet), it is (the angel) Israfil who will blow into it by the command of Allah, may He be exalted. He will blow into it for the first time, for a long time. This will signal the end of the life of this world, and the Hour will come upon the most evil of people ever to live. Everyone who is in the heavens and on earth will be terrified,
إِلاَّ مَن شَاء اللَّهُ
except him whom Allah wills.
these are the martyrs, for they are alive, with their Lord, and being provided for.
Imam Muslim bin Al-Hajjaj recorded that Abdullah bin `Amr, may Allah be pleased with him, said that a man came to him and said,
"What is this Hadith that you are narrating, that the Hour will come upon such and such people?"
He said,
"Subhan Allah or `La Ilaha Illallah (or something similar), I had decided that I would not narrate anything to anyone now. I had only said that after a little while, you will see a major event which will destroy the House (the Ka`bah), and such and such will happen."
Then he said,
"The Messenger of Allah said;
يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فِي أُمَّتِي فَيَمْكُثُ أَرْبَعِينَ لَا أَدْرِي أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ شَهْرًا أَوْ أَرْبَعِينَ عَامًا فَيَبْعَثُ اللهُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ كَأَنَّهُ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ فَيَطْلُبُهُ فَيُهْلِكُهُ ثُمَّ يَمْكُثُ النَّاسُ سَبْعَ سِنِينَ لَيْسَ بَيْنَ اثْنَيْنِ عَدَاوَةٌ ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ رِيحًا بَارِدَةً مِنْ قِبَلِ الشَّامِ فَلَ يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الاَْرْضِ أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ أَوْ إِيمَانٍ إِلاَّ قَبَضَتْهُ حَتَّى لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ دَخَلَ في كَبِدِ جَبَلٍ لَدَخَلَتْهُ عَلَيْهِ حَتَّى تَقْبِضَه
The Dajjal will emerge in my Ummah, and will remain for forty -- I do not know whether he said forty days, or forty months, or forty years -- then Allah will send `Isa son of Maryam, who looks like Urwah bin Mas`ud, and he will search for him and destroy him.
Then mankind will remain for seven years during which there will not be any enmity between any two people.
Then Allah will send a cool wind from the direction of Syria, and no one will be left on the face of the earth who has even a speck of goodness or faith in his heart, but it will take him. Even if he entered into the heart of a mountain, the wind would follow him and seize him."
He said,
"I heard it from the Messenger of Allah who said;
فَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ فِي خِفَّةِ الطَّيْرِ وَأَحْلَمِ السِّبَاعِ لَا يَعْرِفُونَ مَعْرُوفًا وَلَا يُنْكِرُونَ مُنْكَرًا فَيَتَمَثَّلُ لَهُمُ الشَّيْطَانُ فَيَقُولُ أَلَا تَسْتَجِيبُونَ فَيَقُولُونَ فَمَا تَأْمُرُنَا فَيَأْمُرُهُمْ بِعِبَادَةِ الاَْوْثَانِ وَهُمْ فِي ذَلِكَ دَارٌّ رِزْقُهُمْ حَسَنٌ عَيْشُهُمْ ثُمَّ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَلَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ إِلاَّ أَصْغَى لِيتًا وَرَفَعَ لِيتًا قَالَ وَأَوَّلُ مَنْ يَسْمَعُهُ رَجُلٌ يَلُوطُ حَوْضَ إِبِلِهِ قَالَ فَيَصْعَقُ وَيَصْعَقُ النَّاسُ ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ أَوْ قَالَ يُنْزِلُ اللهُ مَطَرًا كَأَنَّهُ الطَّلُّ أَوْ قَالَ الظِّلُّ نُعْمَانُ الشَّاكُّ فَتَنْبُتُ مِنْهُ أَجْسَادُ النَّاسِ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ ثُمَّ يُقَالُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ هَلُمُّوا إِلَى رَبِّكُمْ وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْوُولُونَ ثُمَّ يُقَالُ أَخْرِجُوا بَعْثَ النَّارِ فَيُقَالُ مِنْ كَمْ فَيُقَالُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِايَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ قَالَ فَذَلِكَ يَوْمَ يَجْعَلُ الْوِلْدَانُ شِيبًا وَذَلِكَ يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاق
Then the most evil of people will remain, and they will be as nimble as birds and will be more temperamental than wild beasts. They will not recognize anything good or denounce anything evil. The Shaytan will appear to them and will say,
"Will you do as I tell you!"
They will say, "What do you command us to do?"
He will command them to worship idols but in spite of this their provision will be plentiful and they will lead comfortable lives.
Then the Sur (Trumpet) will be blown, and no one will hear it but he will tilt his head to hear the sound. The first person to hear it will be a man who is setting up the tank for watering his camels. He will fall down, and all the other people will also fall down.
Then Allah will send -- or send down -- rain like dew -- or he said, like shade (Nu'man was the one who was not sure) -- from which will grow the bodies of the people.
Then the Trumpet will be blown again, and they will get up and look around.
Then it will be said;"O mankind! Go to your Lord!" And they will be stopped, for they are to be questioned.
Then it will be said;"Bring forth the people who are to be sent to the Fire."
It will be asked;"How many are they?"
It will be said, "Out of every thousand, nine hundred and ninety-nine."
That will be the Day which will make the children grey-headed, and that will be the Day when the Shin shall be uncovered.
His saying;
ثُمَّ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَلَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ إِلاَّ أَصْغَى لِيتًا وَرَفَعَ لِيتًا
Then the Sur (Trumpet) will be blown, and no one will hear it but he will tilt his head to hear the sound.
means that they will tilt their heads so that they can better hear the sound coming from the heavens. That is the blast of the Sur which will terrify everyone, then after that will come the blast which will cause them to die, then the blast which will resurrect them to meet the Lord of the worlds -- this is when all of the creation will be brought forth from their graves.
Allah says;
وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
And all shall come to Him, humbled.
meaning, humbling themselves and obeying Him, and no one will go against His command.
This is like the Ayat;
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ
On the Day when He will call you, and you will answer with His praise and obedience. (17;52)
ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الاٌّرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ
Then afterwards when He will call you by a single call, behold, you will come out from the earth. (30;25)
According to the Hadith about the Sur, when it is blown for the third time, Allah will command the souls to be put into the hole of the Sur (Trumpet), then Israfil will blow into it, after the bodies have grown in their graves and resting places, and when he blows into the Sur (Trumpet), the souls will fly, the believers' souls glowing with light, and the disbelievers' souls looking like darkness. And Allah will say;"By My might and majesty, every soul will go back to its body."
And the souls will come back to their bodies and go through them like poison going through a person who is bitten or stung by a poisonous creature. Then they will get up, brushing off the dirt of their graves.
Allah says;
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ
The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal. (70;43)
Allah says