Al-Qur'an Surah An-Naml Verse 34
An-Naml [27]: 34 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالَتْ اِنَّ الْمُلُوْكَ اِذَا دَخَلُوْا قَرْيَةً اَفْسَدُوْهَا وَجَعَلُوْٓا اَعِزَّةَ اَهْلِهَآ اَذِلَّةً ۚوَكَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ (النمل : ٢٧)
- qālat
- قَالَتْ
- She said
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- l-mulūka
- ٱلْمُلُوكَ
- the kings
- idhā
- إِذَا
- when
- dakhalū
- دَخَلُوا۟
- they enter
- qaryatan
- قَرْيَةً
- a town
- afsadūhā
- أَفْسَدُوهَا
- they ruin it
- wajaʿalū
- وَجَعَلُوٓا۟
- and make
- aʿizzata
- أَعِزَّةَ
- (the) most honorable
- ahlihā
- أَهْلِهَآ
- (of) its people
- adhillatan
- أَذِلَّةًۖ
- (the) lowest
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- yafʿalūna
- يَفْعَلُونَ
- they do
Transliteration:
Qaalat innal mulooka izaa dakhaloo qaryatan afsadoohaa wa ja'alooo a'izzata ahlihaaa azillah; wa kazaalika yaf'aloon(QS. an-Naml:34)
English / Sahih Translation:
She said, "Indeed kings – when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do. (QS. An-Naml, ayah 34)
Mufti Taqi Usmani
She said, “In fact when the kings enter a town, they put it to disorder, and put its honorable citizens to disgrace, and this is how they normally do.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
She reasoned, “Indeed, when kings invade a land, they ruin it and debase its nobles. They really do so!
Ruwwad Translation Center
She said, “When kings enter a town, they ravage it and humiliate its notables; this is what they really do.
A. J. Arberry
She said, 'Kings, when they enter a city, disorder it and make the mighty ones of its inhabitants abased. Even so they too will do.
Abdul Haleem
She said, ‘Whenever kings go into a city, they ruin it and humiliate its leaders- that is what they do-
Abdul Majid Daryabadi
She said: verily the kings, when they enter a City, despoil it, and make the most powerful inhabitants thereof the most abased; so will they do.
Abdullah Yusuf Ali
She said; "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.
Abul Ala Maududi
The Queen said: "When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. This is what they are wont to do.
Ahmed Ali
She said: "Surely when kings enter a city they destroy it and despoil the honour of its nobility. So will they do (to us).
Ahmed Raza Khan
She said, “Indeed the kings, when they enter a township, destroy it and disgrace its honourable people; and this is what they do.”
Ali Quli Qarai
She said, ‘Indeed when kings enter a town, they devastate it, and make the mightiest of its people the weakest. That is how they act.
Ali Ünal
She said: "When kings enter a country, they cause destruction and corruption in it, and make the noble (ones of its inhabitants) abased. This is what they really do.
Amatul Rahman Omar
She said, `Surely, when the kings enter a township (as invaders) they ruin it and reduce its most honourable residents to the most degraded positions. And such indeed will be their (- of Solomon and his men´s) ways.
English Literal
She said: "That truly the kings if they entered a village/urban city they corrupted it and they made/put its more dignified/honoured people , humiliated/disgraced , and as/like that they make/do ."
Faridul Haque
She said, “Indeed the kings, when they enter a township, destroy it and disgrace its honourable people; and this is what they do.”
Hamid S. Aziz
They said, "We are endowed with strength, and endowed with martial prowess; but the command is yours, so consider what you will command."
Hilali & Khan
She said: "Verily! Kings, when they enter a town (country), they despoil it, and make the most honourable amongst its people low. And thus they do.
Maulana Mohammad Ali
She said: O chiefs, advise me respecting my affair; I never decide an affair until you are in my presence.
Mohammad Habib Shakir
She said: Surely the kings, when they enter a town, ruin it and make the noblest of its people to be low, and thus they (always) do;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the honour of its people shame. Thus will they do.
Muhammad Sarwar
She said, "When Kings enter a town they destroy it and disrespect its honorable people. That is what they will do, too.
Qaribullah & Darwish
She said: 'When kings enter a village, they ruin it and humiliate its nobles. And this they will do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
She said: "Verily, kings, when they enter a town, they destroy it and make the most honorable among its people the lowest. And thus they do."
Wahiduddin Khan
She said, "Surely, when mighty kings invade a country, they despoil it and humiliate its noblest inhabitants, these men will do the same,
Talal Itani
She said, “When kings enter a city, they devastate it, and subjugate its dignified people. Thus they always do.
Tafsir jalalayn
She said, `Indeed kings, when they enter a town, ruin it, with destruction, and reduce the mightiest of its inhabitants to the most abased. That is what they too will do, namely, the senders of this letter.
Tafseer Ibn Kathir
قَالَتْ
She said;
Ibn Abbas said;
"Bilqis said;
إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً
Verily, kings, when they enter a town, they destroy it and make the most honorable amongst its people the lowest.
And Allah said;
وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
And thus they do.
Then she resorted to peaceful means, seeking a truce and trying to placate Suleiman, and said;
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ