Al-Qur'an Surah An-Naml Verse 26
An-Naml [27]: 26 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ ۩ (النمل : ٢٧)
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- lā
- لَآ
- (there is) no
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- illā
- إِلَّا
- but
- huwa
- هُوَ
- He
- rabbu
- رَبُّ
- (the) Lord
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- (of) the Throne
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ۩
- the Great"
Transliteration:
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwa Rabbul 'Arshil Azeem(QS. an-Naml:26)
English / Sahih Translation:
Allah – there is no deity except Him, Lord of the Great Throne." (QS. An-Naml, ayah 26)
Mufti Taqi Usmani
Allah! There is no god but He, the Lord of the Great Throne.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹He is˺ Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Mighty Throne.”
Ruwwad Translation Center
Allah; none has the right to be worshiped except Him, the Lord of the Mighty Throne.”
A. J. Arberry
God: there is no god but He, the Lord of the Mighty Throne.'
Abdul Haleem
He is God, there is no god but Him, the Lord of the mighty throne.’
Abdul Majid Daryabadi
Allah! there is no God but he, the Lord of the Magnificent Throne.
Abdullah Yusuf Ali
"Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!"
Abul Ala Maududi
Allah - none is worthy of worship save He; He is the Lord of the Mighty Throne.
Ahmed Ali
God: There is no god but He, the Lord of the glorious throne."
Ahmed Raza Khan
“Allah – there is no True God except Him, the Owner of the Great Throne.” (Command of Prostration # 8)
Ali Quli Qarai
Allah—there is no god except Him—is the Lord of the Great Throne.’
Ali Ünal
"God – there is no deity but He, the Lord of the Mighty Throne."
Amatul Rahman Omar
`Allâh! there is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, the Lord of the Mighty Throne.´ [Prostration]
English Literal
God, no God except Him, Lord (of) the throne , the great.
Faridul Haque
“Allah - there is no True God except Him, the Owner of the Great Throne.” (Command of Prostration # 8)
Hamid S. Aziz
"So they will not worship Allah, Who brings forth the secrets in the heavens and the earth, and knows what they hide and what they manifest.
Hilali & Khan
Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne!
Maulana Mohammad Ali
I found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the devil has made their deeds fair-seeming to them and turned them from the way, so they go not aright --
Mohammad Habib Shakir
Allah, there is no god but He: He is the Lord of mighty power.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah; there is no Allah save Him, the Lord of the Tremendous Throne.
Muhammad Sarwar
God is the only Lord and master of the Great Throne."
Qaribullah & Darwish
Allah, there is no god except He, the Lord of the Mighty Throne'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Allah, La ilaha illa Huwa, the Lord of the Supreme Throne!"
Wahiduddin Khan
He is God: there is no deity but He, the Lord of the mighty throne."
Talal Itani
God—There is no god but He, the Lord of the Sublime Throne.”
Tafsir jalalayn
God -- there is no god except Him, the Lord of the Mighty Throne' (this clause constitutes an [independent] new sentence, which is a eulogy comprising [praise of] the Throne of the Compassionate One to counter the [description of the] throne of Bilqs; between the two, however, is an unfathomable difference).
Tafseer Ibn Kathir
Allah, La ilaha illa Huwa, the Lord of the Supreme Throne!
means, He is the One to be called upon, Allah, He is the One other than Whom there is no god, the Lord of the Supreme Throne, and there is none greater than Him in all of creation.
Since the hoopoe was calling to what is good, and for people to worship and prostrate to Allah alone, it would have been forbidden to kill him.
Imam Ahmad, Abu Dawud and Ibn Majah recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that;
the Prophet forbade killing four kinds of animals;
ants,
bees,
hoopoes and
the sparrow hawks.
Its chain of narration is Sahih