Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Naml Verse 17

An-Naml [27]: 17 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ (النمل : ٢٧)

waḥushira
وَحُشِرَ
And were gathered
lisulaymāna
لِسُلَيْمَٰنَ
for Sulaiman
junūduhu
جُنُودُهُۥ
his hosts
mina
مِنَ
of
l-jini
ٱلْجِنِّ
jinn
wal-insi
وَٱلْإِنسِ
and the men
wal-ṭayri
وَٱلطَّيْرِ
and the birds
fahum
فَهُمْ
and they
yūzaʿūna
يُوزَعُونَ
(were) set in rows

Transliteration:

Wa hushira Sulaimaana junooduhoo minal jinni wal insi wattairi fahum yooza'oon (QS. an-Naml:17)

English / Sahih Translation:

And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows (QS. An-Naml, ayah 17)

Mufti Taqi Usmani

And mustered for Sulaimān were his forces from among the Jinns and the humans and the birds. So all of them were kept under (his) control,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized.

Ruwwad Translation Center

Solomon’s armies of jinn, men and birds were assembled before him, marching in organized ranks,

A. J. Arberry

And his hosts were mustered to Solomon, jinn, men and birds, duly disposed;

Abdul Haleem

Solomon’s hosts of jinn, men, and birds were marshalled in ordered ranks before him,

Abdul Majid Daryabadi

And there were gathered unto Sulaiman his hosts of jinns and mankind and birds, and they were set in bands.

Abdullah Yusuf Ali

And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.

Abul Ala Maududi

Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.

Ahmed Ali

His armies of jinns and men and Tair assembled, formed into ranks, (and marched)

Ahmed Raza Khan

And assembled together for Sulaiman were his armies of jinns and men, and of birds – so they had to be restricted.

Ali Quli Qarai

[Once] Solomon’s hosts were marched out for him, comprising jinn, humans and birds, and they were held in check.

Ali Ünal

One day his hosts of jinn, and of human beingsmen, and of birds were assembled before Solomon (upon his command), and were led forth under full control

Amatul Rahman Omar

And there were gathered together before Solomon his hosts comprising of jinn (- haughty) and (ordinary) men and birds and swift footed horses, and they were then arranged in separate well-disciplined columns.

English Literal

And was gathered for Soliman his soldiers/warriors from the Jinns and the human/mankind, and the birds, so they are being restrained/apportioned (mobilized).

Faridul Haque

And assembled together for Sulaiman were his armies of jinns and men, and of birds – so they had to be restricted.

Hamid S. Aziz

And Solomon was David´s heir. He said, "O you people! We have been taught the language of birds, and we have been given abundance; verily, this is manifest grace!"

Hilali & Khan

And there were gathered before Sulaiman (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards).

Maulana Mohammad Ali

And certainly We gave knowledge to David and Solomon. And they said: Praise be to Allah, Who has made us excel many of His believing servants!

Mohammad Habib Shakir

And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order;

Muhammad Sarwar

Soloman's army, consisting of human beings, jinn, and birds were gathered together in his presence in ranks.

Qaribullah & Darwish

We gathered to Solomon his army of jinn, humans and birds; gathered and dispersed,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And there were gathered before Sulayman his hosts of Jinn and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forward).

Wahiduddin Khan

Solomon's hosts of jinn and men and birds, were all gathered together in his presence and were ranged in battle order,

Talal Itani

To the service of Solomon were mobilized his troops of sprites, and men, and birds—all held in strict order.

Tafsir jalalayn

And, on one journey, Solomon's hosts of jinn and humans and birds stood assembled for him as they were being arrayed, brought together [in groups] and marshalled.

Tafseer Ibn Kathir

And there were gathered before Suleiman his hosts of Jinn and men, and birds, and they all were set in battle order.

means, all of Suleiman's troops of Jinn, men and birds were gathered together, and he rode with them in a display of might and glory, with people marching behind him, followed by the Jinn, and the birds flying above his head. When it was hot, they would shade him with their wings.

فَهُمْ يُوزَعُونَ


and they all were set in battle order.

The first and the last of them were brought together, so that none of them would step out of place.

Mujahid said;

"Officials were appointed to keep each group in order, and to keep the first and the last together so that no one would step out of line -- just as kings do nowadays.