Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 95
Ash-Shu'ara [26]: 95 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)
- wajunūdu
- وَجُنُودُ
- And (the) hosts
- ib'līsa
- إِبْلِيسَ
- (of) Iblis
- ajmaʿūna
- أَجْمَعُونَ
- all together
Transliteration:
Wa junoodu Ibleesa ajma'oon(QS. aš-Šuʿarāʾ:95)
English / Sahih Translation:
And the soldiers of Iblees, all together. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 95)
Mufti Taqi Usmani
and the entire army of Iblīs (Satan), all together.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and the soldiers of Iblîs,[[ Iblîs was the name of Satan before his fall from grace. See footnote for {2:34}.]] all together.
Ruwwad Translation Center
and the followers of Iblīs, all together.
A. J. Arberry
and the hosts of Iblis, all together.
Abdul Haleem
and all Iblis’s supporters.
Abdul Majid Daryabadi
And the hosts of Iblis together.
Abdullah Yusuf Ali
"And the whole hosts of Iblis together.
Abul Ala Maududi
and so too the hosts of Iblis, all of them.
Ahmed Ali
Together with the hordes of Iblis.
Ahmed Raza Khan
And all the armies of Iblis. (Satan)
Ali Quli Qarai
and the hosts of Iblis all together.
Ali Ünal
And so too the hosts of Iblis, all together.
Amatul Rahman Omar
And the supporters of Iblîs all together.
English Literal
And Satan`s soldiers/warriors all/all together.
Faridul Haque
And all the armies of Iblis. (Satan)
Hamid S. Aziz
"Then they shall be hurled therein, they and the seducers,
Hilali & Khan
And the whole hosts of Iblis (Satan) together.
Maulana Mohammad Ali
Besides Allah? Can they help you or help themselves?
Mohammad Habib Shakir
And the hosts of the Shaitan, all.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the hosts of Iblis, together.
Muhammad Sarwar
and the army of satan will all be thrown headlong into hell.
Qaribullah & Darwish
and the hosts of iblis all together.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And all of the hosts of Iblis together.
Wahiduddin Khan
and Satan's legions, all together.
Talal Itani
And the soldiers of Satan, all of them.
Tafsir jalalayn
and the hosts of Ibls, his followers and those jinn and humans who were obedient to him, all together.
Tafseer Ibn Kathir
And all of the hosts of Iblis together.
they will all be thrown into it.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ