Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 92
Ash-Shu'ara [26]: 92 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it will be said
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- ayna
- أَيْنَ
- "Where
- mā
- مَا
- (is) that
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- (to) worship
Transliteration:
Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:92)
English / Sahih Translation:
And it will be said to them, "Where are those you used to worship (QS. Ash-Shu'ara, ayah 92)
Mufti Taqi Usmani
and it will be said to them, ‘Where is that which you used to worship
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And it will be said to them, “Where are those you used to worship
Ruwwad Translation Center
and they will be told, “Where are those whom you used to worship
A. J. Arberry
It shall be said to them, 'Where is that you were serving
Abdul Haleem
it will be said to them, ‘Where are those you worshipped
Abdul Majid Daryabadi
And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship?
Abdullah Yusuf Ali
"And it shall be said to them; 'Where are the (gods) ye worshipped-
Abul Ala Maududi
and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped
Ahmed Ali
They will be asked: "Where are those you worshipped
Ahmed Raza Khan
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”
Ali Quli Qarai
and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship
Ali Ünal
They will be asked: "Where are all those (idols or revered human beings, or angels, or jinn) that you used to worship
Amatul Rahman Omar
And who shall be asked, `Where are (your deities) that you worshipped,
English Literal
And (it) was said to them: "Where (is) what you were worshipping?"
Faridul Haque
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”
Hamid S. Aziz
"And Hell shall be brought forth plainly to those who go astray,
Hilali & Khan
And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship
Maulana Mohammad Ali
And the Garden is brought near for the dutiful,
Mohammad Habib Shakir
And it shall be said to them: Where are those that you used to worship;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship
Muhammad Sarwar
who will be asked, "What did you worship
Qaribullah & Darwish
It will be said to them: 'Where is that you worshipped,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And it will be said to them: "Where are those that you used to worship."
Wahiduddin Khan
they will be asked, "Where are those whom you worshipped
Talal Itani
And it will be said to them, “Where are those you used to worship?”
Tafsir jalalayn
And it will be said to them, `Where is that which you used to worship
Tafseer Ibn Kathir
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ