Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 80
Ash-Shu'ara [26]: 80 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- mariḍ'tu
- مَرِضْتُ
- I am ill
- fahuwa
- فَهُوَ
- then He
- yashfīni
- يَشْفِينِ
- cures me
Transliteration:
Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen(QS. aš-Šuʿarāʾ:80)
English / Sahih Translation:
And when I am ill, it is He who cures me. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 80)
Mufti Taqi Usmani
and when I become sick, He heals me,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And He ˹alone˺ heals me when I am sick.
Ruwwad Translation Center
and when I am ill He heals me;
A. J. Arberry
and, whenever I am sick, heals me,
Abdul Haleem
He who cures me when I am ill;
Abdul Majid Daryabadi
And when I sicken, then He healeth me.
Abdullah Yusuf Ali
"And when I am ill, it is He Who cures me;
Abul Ala Maududi
and Who, when I am ill, heals me;
Ahmed Ali
And heals me when I am sick,
Ahmed Raza Khan
“And when I fall ill, so it is He Who heals me.”
Ali Quli Qarai
and when I get sick, it is He who cures me;
Ali Ünal
"And Who, when I fall ill, heals me.
Amatul Rahman Omar
`And Who restores me to health, (through His grace and mercy), whenever I am taken ill (due to some fault of mine),
English Literal
And if I became sick/diseased, so He cures/heals me .
Faridul Haque
“And when I fall ill, so it is He Who heals me.”
Hamid S. Aziz
"And who feeds me food and waters me.
Hilali & Khan
"And when I am ill, it is He who cures me.
Maulana Mohammad Ali
Who created me, then He shows me the way,
Mohammad Habib Shakir
And when I am sick, then He restores me to health
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when I sicken, then He healeth me,
Muhammad Sarwar
and heals me when I am sick.
Qaribullah & Darwish
who, when I am sick, heals me;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when I am ill, it is He Who cures me.
Wahiduddin Khan
He who cures me when I am ill;
Talal Itani
And when I get sick, He heals me.
Tafsir jalalayn
and when I am sick, it is He Who cures me;
Tafseer Ibn Kathir
And when I am ill, it is He Who cures me.
Here he attributed sickness to himself, even though it is Allah Who decrees it, out of respect towards Allah.
By the same token, Allah commands us to say in the prayer,
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
(Guide us to the straight way) (1;6) to the end of the Surah.
Grace and guidance are attributed to Allah, may He be exalted, but the subject of the verb with reference to anger is omitted, and going astray is attributed to the people.
This is like when the Jinn said;
وَأَنَّا لَا نَدْرِى أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى الاٌّرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً
And we know not whether evil is intended for those on earth, or whether their Lord intends for them a right path. (72;10)
Similarly, Ibrahim said;
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
(And when I am ill, it is He Who cures me).
meaning, `when I fall sick, no one is able to heal me but Him, Who heals me with the means that may lead to recovery'.
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ