Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 78

Ash-Shu'ara [26]: 78 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

الَّذِيْ خَلَقَنِيْ فَهُوَ يَهْدِيْنِ ۙ (الشعراء : ٢٦)

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
khalaqanī
خَلَقَنِى
created me
fahuwa
فَهُوَ
and He
yahdīni
يَهْدِينِ
guides me

Transliteration:

Allazee khalaqanee fa Huwa yahdeen (QS. aš-Šuʿarāʾ:78)

English / Sahih Translation:

Who created me, and He [it is who] guides me. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 78)

Mufti Taqi Usmani

who created me, and who guides me,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹He is˺ the One Who created me, and He ˹alone˺ guides me.

Ruwwad Translation Center

Who created me, so He guides me;

A. J. Arberry

who created me, and Himself guides me,

Abdul Haleem

who created me. It is He who guides me;

Abdul Majid Daryabadi

Who hath created me, and He guideth me.

Abdullah Yusuf Ali

"Who created me, and it is He Who guides me;

Abul Ala Maududi

Who created me and Who guides me;

Ahmed Ali

Who created me and showed me the way,

Ahmed Raza Khan

“The One Who created me, so He will guide me.”

Ali Quli Qarai

who created me, it is He who guides me,

Ali Ünal

"He Who has created me and so guides me (to whatever is to my benefit in both this world and the next).

Amatul Rahman Omar

`He has created me and it is He Who will guide me to reach the goal.

English Literal

Who created me, so He guides me.

Faridul Haque

“The One Who created me, so He will guide me.”

Hamid S. Aziz

"Verily, they are foes unto me, save only the Lord of the Worlds,

Hilali & Khan

"Who has created me, and it is He Who guides me;

Maulana Mohammad Ali

You and your ancient sires?

Mohammad Habib Shakir

Who created me, then He has shown me the way:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Who created me, and He doth guide me,

Muhammad Sarwar

He created me and He will guide me.

Qaribullah & Darwish

who created me; and He guides me,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Who has created me, and it is He Who guides me.

Wahiduddin Khan

who created me. It is He who guides me;

Talal Itani

He who created me, and guides me.

Tafsir jalalayn

[He] Who created me, it is He Who guides me, to [the proper] religion,

Tafseer Ibn Kathir

Ibrahim mentions Allah's Kindness towards Him

Ibrahim said, "I will not worship any but the One Who does these things;

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ




Who has created me, and it is He Who guides me.

He is the Creator Who has decreed certain things to which He guides His creation, so each person follows the path which is decreed for him.

Allah is the One Who guides whomsoever He wills and leaves astray whomsoever He wills.

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ