Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 72
Ash-Shu'ara [26]: 72 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالَ هَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- qāla
- قَالَ
- He said
- hal
- هَلْ
- "Do
- yasmaʿūnakum
- يَسْمَعُونَكُمْ
- they hear you
- idh
- إِذْ
- when
- tadʿūna
- تَدْعُونَ
- you call?
Transliteration:
Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon(QS. aš-Šuʿarāʾ:72)
English / Sahih Translation:
He said, "Do they hear you when you supplicate? (QS. Ash-Shu'ara, ayah 72)
Mufti Taqi Usmani
He said, “Do they listen to you when you call (them)
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Abraham asked, “Can they hear you when you call upon them?
Ruwwad Translation Center
He said, “Do they hear you when you call upon them?
A. J. Arberry
He said, 'Do they hear you when you call,
Abdul Haleem
He asked, ‘Do they hear you when you call?
Abdul Majid Daryabadi
He said: hearken they unto you when ye cry?
Abdullah Yusuf Ali
He said; "Do they listen to you when ye call (on them)?"
Abul Ala Maududi
He asked: "Do they hear you when you call them
Ahmed Ali
(Abraham) asked: "Do they hear when you call them?
Ahmed Raza Khan
He said, “Do they hear you when you call?”
Ali Quli Qarai
He said, ‘Do they hear you when you call them?
Ali Ünal
(Abraham) said: "Do they hear you when you invoke them?
Amatul Rahman Omar
Abraham said, `Can they listen to you when you call (on them)?
English Literal
He said: "Do they hear/listen to you when/if you call?"
Faridul Haque
He said, “Do they hear you when you call?”
Hamid S. Aziz
They said, "We worship idols, and we are devoted to them."
Hilali & Khan
He said: "Do they hear you, when you call (on them)?
Maulana Mohammad Ali
When he said to his sire and his people: What do you worship?
Mohammad Habib Shakir
He said: Do they hear you when you call?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: Do they hear you when ye cry?
Muhammad Sarwar
They replied, "We worship idols and shall continue to worship them".
Qaribullah & Darwish
'Do they hear you when you call on them' He asked.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "Do they hear you when you call"
Wahiduddin Khan
He asked, "Do they hear you when you call to them?
Talal Itani
He said, “Do they hear you when you pray?
Tafsir jalalayn
He said, `Do they hear you when you supplicate?
Tafseer Ibn Kathir
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ