Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 72

Ash-Shu'ara [26]: 72 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قَالَ هَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)

qāla
قَالَ
He said
hal
هَلْ
"Do
yasmaʿūnakum
يَسْمَعُونَكُمْ
they hear you
idh
إِذْ
when
tadʿūna
تَدْعُونَ
you call?

Transliteration:

Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon (QS. aš-Šuʿarāʾ:72)

English / Sahih Translation:

He said, "Do they hear you when you supplicate? (QS. Ash-Shu'ara, ayah 72)

Mufti Taqi Usmani

He said, “Do they listen to you when you call (them)

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Abraham asked, “Can they hear you when you call upon them?

Ruwwad Translation Center

He said, “Do they hear you when you call upon them?

A. J. Arberry

He said, 'Do they hear you when you call,

Abdul Haleem

He asked, ‘Do they hear you when you call?

Abdul Majid Daryabadi

He said: hearken they unto you when ye cry?

Abdullah Yusuf Ali

He said; "Do they listen to you when ye call (on them)?"

Abul Ala Maududi

He asked: "Do they hear you when you call them

Ahmed Ali

(Abraham) asked: "Do they hear when you call them?

Ahmed Raza Khan

He said, “Do they hear you when you call?”

Ali Quli Qarai

He said, ‘Do they hear you when you call them?

Ali Ünal

(Abraham) said: "Do they hear you when you invoke them?

Amatul Rahman Omar

Abraham said, `Can they listen to you when you call (on them)?

English Literal

He said: "Do they hear/listen to you when/if you call?"

Faridul Haque

He said, “Do they hear you when you call?”

Hamid S. Aziz

They said, "We worship idols, and we are devoted to them."

Hilali & Khan

He said: "Do they hear you, when you call (on them)?

Maulana Mohammad Ali

When he said to his sire and his people: What do you worship?

Mohammad Habib Shakir

He said: Do they hear you when you call?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: Do they hear you when ye cry?

Muhammad Sarwar

They replied, "We worship idols and shall continue to worship them".

Qaribullah & Darwish

'Do they hear you when you call on them' He asked.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

He said: "Do they hear you when you call"

Wahiduddin Khan

He asked, "Do they hear you when you call to them?

Talal Itani

He said, “Do they hear you when you pray?

Tafsir jalalayn

He said, `Do they hear you when you supplicate?

Tafseer Ibn Kathir

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ