Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 70
Ash-Shu'ara [26]: 70 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ (الشعراء : ٢٦)
- idh
- إِذْ
- When
- qāla
- قَالَ
- he said
- li-abīhi
- لِأَبِيهِ
- to his father
- waqawmihi
- وَقَوْمِهِۦ
- and his people
- mā
- مَا
- "What
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- (do) you worship?"
Transliteration:
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta'budoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:70)
English / Sahih Translation:
When he said to his father and his people, "What do you worship?" (QS. Ash-Shu'ara, ayah 70)
Mufti Taqi Usmani
when he said to his father and to his people, “What do you worship?”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
when he questioned his father and his people, “What is that you worship ˹besides Allah˺?”
Ruwwad Translation Center
when he said to his father and his people, “What do you worship?”
A. J. Arberry
when he said to his father and his people, 'What do you serve?'
Abdul Haleem
when he asked his father and his people, ‘What do you worship?’
Abdul Majid Daryabadi
When he said unto his father and his people: what worship ye?
Abdullah Yusuf Ali
Behold, he said to his father and his people; "What worship ye?"
Abul Ala Maududi
when he asked his father and his people: "What do you worship?"
Ahmed Ali
When he asked his father and his people: "What do you worship?"
Ahmed Raza Khan
When he said to his father and his people, “What do you worship?”
Ali Quli Qarai
when he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping?!’
Ali Ünal
When he said to his father and his people: "What is it that you worship?"
Amatul Rahman Omar
When he said to his sire and his people, `What things are those which you worship?´
English Literal
When He said to his father and his nation: "What (do) you worship?"
Faridul Haque
When he said to his father and his people, “What do you worship?”
Hamid S. Aziz
And recite unto them the story of Abraham;
Hilali & Khan
When he said to his father and his people: "What do you worship?"
Maulana Mohammad Ali
And surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.
Mohammad Habib Shakir
When he said to his father and his people: What do you worship?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
When he said unto his father and his folk: What worship ye?
Muhammad Sarwar
Tell them the story of Abraham,
Qaribullah & Darwish
He said to his father and to his nation: 'What do you worship'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When he said to his father and his people: "What do you worship"
Wahiduddin Khan
when he asked his father and his people, "What is that which you worship?"
Talal Itani
When he said to his father and his people, “What do you worship?”
Tafsir jalalayn
when he said to his father and his people, `What do you worship?'
Tafseer Ibn Kathir
When he said to his father and his people;"What do you worship!"
meaning;what are these statues to which you are so devoted!
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ