Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 56

Ash-Shu'ara [26]: 56 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
lajamīʿun
لَجَمِيعٌ
(are) surely a multitude
ḥādhirūna
حَٰذِرُونَ
forewarned"

Transliteration:

Wa innaa lajamee'un haaziroon (QS. aš-Šuʿarāʾ:56)

English / Sahih Translation:

And indeed, we are a cautious society..." (QS. Ash-Shu'ara, ayah 56)

Mufti Taqi Usmani

and we are a host, well-armed.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

but we are all on the alert.”

Ruwwad Translation Center

but we are all well-prepared.”

A. J. Arberry

and we are a host on our guard.'

Abdul Haleem

and we are a large army, on the alert.’

Abdul Majid Daryabadi

And verily we are host well-provided.

Abdullah Yusuf Ali

"But we are a multitude amply fore-warned."

Abul Ala Maududi

But we are a numerous host, ever on guard."

Ahmed Ali

But we are a fully accounted army."

Ahmed Raza Khan

“And indeed we are an alert army.”

Ali Quli Qarai

and we are alert and fully prepared.’

Ali Ünal

"As for us, we are assuredly a numerous host, ever on guard."

Amatul Rahman Omar

`And we are, (as compared with them,) a united multitude, fully equipped and vigilant.´

English Literal

And that we (E) (are) all together (E) cautious .

Faridul Haque

“And indeed we are an alert army.”

Hamid S. Aziz

"And, verily, they are offenders against us;

Hilali & Khan

"But we are host all assembled, amply fore-warned."

Maulana Mohammad Ali

These are indeed a small band,

Mohammad Habib Shakir

And most surely we are a vigilant multitude.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And lo! we are a ready host.

Muhammad Sarwar

who have enraged us greatly.

Qaribullah & Darwish

and we are a host on our guard'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"But we are a host all assembled, amply forewarned."

Wahiduddin Khan

we are a large and watchful force."

Talal Itani

But we are a vigilant multitude.”

Tafsir jalalayn

and indeed we are all on our guard', ready (a variant reading [for hadhirna] has hdhirn, meaning `alert').

Tafseer Ibn Kathir

But we are a host all assembled, amply forewarned.

means, `we are constantly taking precautions lest they betray us.'

Some of the Salaf read this with the meaning,

"we are constantly forewarned and forearmed. And I want to destroy them to the last man, and destroy all their lands and property."

So he and his troops were punished with the very things he sought to inflict upon the Children of Israel.

Allah says;

فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ