Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 53

Ash-Shu'ara [26]: 53 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)

fa-arsala
فَأَرْسَلَ
Then sent
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
فِى
in
l-madāini
ٱلْمَدَآئِنِ
the cities
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
gatherers

Transliteration:

Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen (QS. aš-Šuʿarāʾ:53)

English / Sahih Translation:

Then Pharaoh sent among the cities gatherers. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 53)

Mufti Taqi Usmani

So Pharaoh sent into the cities (his) men to muster (people)

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then Pharaoh sent mobilizers to all cities,

Ruwwad Translation Center

So Pharaoh sent heralds to the cities,

A. J. Arberry

Then Pharaoh sent among the cities musterers:

Abdul Haleem

Pharaoh sent messengers into the cities, proclaiming,

Abdul Majid Daryabadi

Then Fir'awn sent unto the cities callers:

Abdullah Yusuf Ali

Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,

Abul Ala Maududi

Then Pharaoh sent heralds to the cities (to mobilise troops)

Ahmed Ali

Then the Pharaoh sent announcers to the cities,

Ahmed Raza Khan

So Firaun sent gatherers into the cities.

Ali Quli Qarai

Then Pharaoh sent heralds to the cities,

Ali Ünal

Then the Pharaoh sent heralds to the cities (to mobilize his troops),

Amatul Rahman Omar

Pharaoh (when he came to know of the exodus) sent heralds to the towns to collect (troops and announce saying),

English Literal

So Pharaoh sent in the cities/towns gatherers (who said):

Faridul Haque

So Firaun sent gatherers into the cities.

Hamid S. Aziz

And We inspired Moses, saying, "Journey by night with my servants; verily, you are pursued."

Hilali & Khan

Then Fir'aun (Pharaoh) sent callers to (all) the cities.

Maulana Mohammad Ali

Sarwar We hope that our Lord will forgive us for our sins; we were not believers at first."

Mohammad Habib Shakir

So Firon sent heralds into the cities;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then Pharaoh sent into the cities summoners,

Muhammad Sarwar

We sent a revelation to Moses telling him to leave with our servants during the night; they would be pursued (by the Pharaoh).

Qaribullah & Darwish

Then Pharaoh sent gatherers to the cities.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then Fir`awn sent callers to (all) the cities.

Wahiduddin Khan

And Pharaoh sent forth heralds to all the cities.

Talal Itani

Pharaoh sent heralds to the cities.

Tafsir jalalayn

Then Pharaoh, having been informed of their night departure, sent to the cities -- it is said that he ruled a thousand cities and twelve thousand villages -- musterers, to assemble the army, saying;

Tafseer Ibn Kathir

And We revealed to Musa, saying;"Depart by night with My servants, verily, you will be pursued."

Then Fir`awn sent callers to (all) the cities.

After Musa stayed in Egypt for a long time, and the proof of Allah was established against Fir`awn and his chiefs, yet they were still arrogant and stubborn, then there was nothing left for them but punishment and vengeance. So Allah commanded Musa, peace be upon him, to take the Children of Israel out of Egypt by night, and take them wherever he would be commanded. So Musa, peace be upon him, did as he was commanded by his Lord, may He be glorified, and he led them forth after they had borrowed an abundance of jewelry from the people of Fir`awn.

As more than one of the scholars of Tafsir have said, they left when the moon was rising, and Mujahid, may Allah have mercy on him, said that the moon was eclipsed that night. And Allah knows best.

Musa asked about the grave of Yusuf (Prophet Joseph), peace be upon him, and an old woman from among the Children of Israel showed him where it was, so he took the remains with them, and it was said that they were among the things that were carried by Musa himself, may peace be upon them both.

It was also said that Yusuf, peace be upon him, had left instructions in his will that if the Children of Israel ever left Egypt, they should take his remains with them.

The following morning, when there was nobody to be found in the Israelite quarters, Fir`awn became angry and his anger intensified since Allah had decreed that he was to be destroyed. So he quickly sent his callers to all his cities, i.e., to mobilize his troops and bring them together, and he called out to them