Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 222
Ash-Shu'ara [26]: 222 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- tanazzalu
- تَنَزَّلُ
- They descend
- ʿalā
- عَلَىٰ
- upon
- kulli
- كُلِّ
- every
- affākin
- أَفَّاكٍ
- liar
- athīmin
- أَثِيمٍ
- sinful
Transliteration:
Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem(QS. aš-Šuʿarāʾ:222)
English / Sahih Translation:
They descend upon every sinful liar. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 222)
Mufti Taqi Usmani
They descend on every sinful liar.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They descend upon every sinful liar,
Ruwwad Translation Center
They descend upon every sinful liar,
A. J. Arberry
They come down on every guilty impostor.
Abdul Haleem
They come down to every lying sinner
Abdul Majid Daryabadi
They descend upon every calumniator, sinner.
Abdullah Yusuf Ali
They descend on every lying, wicked person,
Abul Ala Maududi
They descend on every forgerer steeped in sin,
Ahmed Ali
They come down to every mendacious sinner,
Ahmed Raza Khan
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Ali Quli Qarai
They descend on every sinful liar.
Ali Ünal
They descend upon everyone addicted to inventing falsehoods, addicted to sinning.
Amatul Rahman Omar
They appear to every habitual and hardened liar (and) great sinner;
English Literal
(They) descend on (to) every/each liar/falsifier, sinner/criminal.
Faridul Haque
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Hamid S. Aziz
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Hilali & Khan
They descend on every lying (one who tells lies), sinful person.
Maulana Mohammad Ali
Surely He is the Hearing, the Knowing.
Mohammad Habib Shakir
They descend upon every lying, sinful one,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
They descend on every sinful, false one.
Muhammad Sarwar
They come to every sinful liar.
Qaribullah & Darwish
They descend on every guilty impostor.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They descend on every lying, sinful person (Athim).
Wahiduddin Khan
They descend on every lying sinner,
Talal Itani
They descend upon every sinful liar.
Tafsir jalalayn
They descend upon every sinful, profligate, liar, such as Musaylama and other soothsayers.
Tafseer Ibn Kathir
upon whom the Shayatin descend.
They descend on every lying, sinful person (Athim).
meaning, one whose speech is lies and fabrication.
أَثِيمٍ
(Athim)
means, whose deeds are immoral.
This is the person upon whom the Shayatin descend, fortune-tellers and other sinful liars.
The Shayatin are also sinful liars