Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 220
Ash-Shu'ara [26]: 220 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (الشعراء : ٢٦)
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- huwa
- هُوَ
- He
- l-samīʿu
- ٱلسَّمِيعُ
- (is) the All-Hearer
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- the All-Knower
Transliteration:
Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem(QS. aš-Šuʿarāʾ:220)
English / Sahih Translation:
Indeed, He is the Hearing, the Knowing. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 220)
Mufti Taqi Usmani
Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He ˹alone˺ is indeed the All-Hearing, All-Knowing.
Ruwwad Translation Center
Indeed, He is the All-Hearing, the All-Knowing.
A. J. Arberry
Surely He is the All-hearing, the All-knowing.
Abdul Haleem
He is the All Hearing, the All Knowing.
Abdul Majid Daryabadi
Verily He! He is the Hearer, the Knower.
Abdullah Yusuf Ali
For it is He Who heareth and knoweth all things.
Abul Ala Maududi
He is All-Hearing, All-Knowing.
Ahmed Ali
He is all-hearing and all-knowing.
Ahmed Raza Khan
Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing.
Ali Quli Qarai
Indeed He is the All-hearing, the All-knowing.
Ali Ünal
Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Amatul Rahman Omar
Verily, He is the All-Hearing, the All-Knowing
English Literal
That He truly is the hearing/listening, the knowledgeable.
Faridul Haque
Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing.
Hamid S. Aziz
And your postures (or movements) among those who prostrate themselves (in obeisance).
Hilali & Khan
Verily! He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.
Maulana Mohammad Ali
Who sees thee when thou standest up,
Mohammad Habib Shakir
Surely He is the Hearing, the Knowing.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower.
Muhammad Sarwar
He is All-hearing and All-knowing."
Qaribullah & Darwish
Surely, He is the Hearer, the Knower.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.
Wahiduddin Khan
He is the All Hearing, the All Knowing.
Talal Itani
He is indeed the Hearer, the Aware.
Tafsir jalalayn
Truly He is the Hearing, the Knowing.
Tafseer Ibn Kathir
Verily, He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.
He hears all that His servants say and He knows all their movements, as He says;
وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُواْ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ
Neither you do any deed nor recite any portion of the Qur'an, nor you do any deed, but We are Witness thereof, when you are doing it. (10;61