Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 220

Ash-Shu'ara [26]: 220 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (الشعراء : ٢٦)

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
huwa
هُوَ
He
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower

Transliteration:

Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem (QS. aš-Šuʿarāʾ:220)

English / Sahih Translation:

Indeed, He is the Hearing, the Knowing. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 220)

Mufti Taqi Usmani

Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He ˹alone˺ is indeed the All-Hearing, All-Knowing.

Ruwwad Translation Center

Indeed, He is the All-Hearing, the All-Knowing.

A. J. Arberry

Surely He is the All-hearing, the All-knowing.

Abdul Haleem

He is the All Hearing, the All Knowing.

Abdul Majid Daryabadi

Verily He! He is the Hearer, the Knower.

Abdullah Yusuf Ali

For it is He Who heareth and knoweth all things.

Abul Ala Maududi

He is All-Hearing, All-Knowing.

Ahmed Ali

He is all-hearing and all-knowing.

Ahmed Raza Khan

Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing.

Ali Quli Qarai

Indeed He is the All-hearing, the All-knowing.

Ali Ünal

Surely, He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Amatul Rahman Omar

Verily, He is the All-Hearing, the All-Knowing

English Literal

That He truly is the hearing/listening, the knowledgeable.

Faridul Haque

Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing.

Hamid S. Aziz

And your postures (or movements) among those who prostrate themselves (in obeisance).

Hilali & Khan

Verily! He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.

Maulana Mohammad Ali

Who sees thee when thou standest up,

Mohammad Habib Shakir

Surely He is the Hearing, the Knowing.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower.

Muhammad Sarwar

He is All-hearing and All-knowing."

Qaribullah & Darwish

Surely, He is the Hearer, the Knower.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.

Wahiduddin Khan

He is the All Hearing, the All Knowing.

Talal Itani

He is indeed the Hearer, the Aware.

Tafsir jalalayn

Truly He is the Hearing, the Knowing.

Tafseer Ibn Kathir

Verily, He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.

He hears all that His servants say and He knows all their movements, as He says;

وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُواْ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ

Neither you do any deed nor recite any portion of the Qur'an, nor you do any deed, but We are Witness thereof, when you are doing it. (10;61