Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 207

Ash-Shu'ara [26]: 207 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)

مَآ
Not
aghnā
أَغْنَىٰ
(will) avail
ʿanhum
عَنْهُم
them
مَّا
what
kānū
كَانُوا۟
enjoyment they were given?
yumattaʿūna
يُمَتَّعُونَ
enjoyment they were given?

Transliteration:

Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon (QS. aš-Šuʿarāʾ:207)

English / Sahih Translation:

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 207)

Mufti Taqi Usmani

what help can they receive from the comforts they were given to enjoy?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

would that enjoyment be of any benefit to them ˹at all˺?

Ruwwad Translation Center

what would avail them the life of ease that they were given?

A. J. Arberry

what will it then avail them, the enjoyment of days they were given?

Abdul Haleem

what good would their past enjoyment be to them?

Abdul Majid Daryabadi

What shall that which they enjoyed avail them?

Abdullah Yusuf Ali

It will profit them not that they enjoyed (this life)!

Abul Ala Maududi

of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy?

Ahmed Ali

Of what avail shall their enjoyment be to them?

Ahmed Raza Khan

So of what benefit will be the comforts that they were using?

Ali Quli Qarai

of what avail to them will be that which they were given to enjoy?

Ali Ünal

It will be of no avail to them at all (that their lives of enjoyment were prolonged).

Amatul Rahman Omar

That (respite) which they were allowed to enjoy will be of no avail to them?

English Literal

What they were being made to enjoy did not enrich/suffice (benefit) from them.

Faridul Haque

So of what benefit will be the comforts that they were using?

Hamid S. Aziz

And then there comes to them that which they are promised,

Hilali & Khan

All that with which they used to enjoy shall not avail them.

Maulana Mohammad Ali

Seest thou, if We let them enjoy themselves for years,

Mohammad Habib Shakir

That which they were made to enjoy shall not avail them?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(How) that wherewith they were contented naught availeth them?

Muhammad Sarwar

none of their luxuries will be able to save them from the torment?

Qaribullah & Darwish

what avail will their past enjoyments be to them?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

All that with which they used to enjoy shall not avail them.

Wahiduddin Khan

of what avail would their past enjoyment be to them?

Talal Itani

Of what avail to them will be their past enjoyments?

Tafsir jalalayn

in what way (m here is interrogative) would that enjoyment which they were given avail them?, in averting the chastisement or mitigating it? It would be of no avail!

Tafseer Ibn Kathir

Think, if We do let them enjoy for years, and afterwards comes to them that which they had been promised, all that with which they used to enjoy shall not avail them.

meaning, `even if We delay the matter and give them respite for a short while or for a long time, then the punishment of Allah comes upon them, what good will their life of luxury do them then.'

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـهَا

The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning. (79;46)

And Allah says;

يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ

Everyone of them wishes that he could be given a life of a thousand years. But the grant of such life will not save him even a little from punishment. (2;96)

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى

And what will his wealth avail him when he goes down. (92;11)

Allah says here;

مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ


All that with which they used to enjoy shall not avail them.

According to an authentic Hadith;

يُوْتَى بِالْكَافِرِ فَيُغْمَسُ فِي النَّارِ غَمْسَةً ثُمَّ يُقَالُ لَهُ هَلْ رَأَيْتَ خَيْرًا قَطُّ هَلْ رَأَيْتَ نَعِيمًا قَطُّ فَيَقُولُ لَا وَاللهِ يَا رَبِّ وَيُوتَى بِأَشَدِّ النَّاسِ بُوْسًا كَانَ فِي الدُّنْيَا فَيُصْبَغُ فِي الْجَنَّةِ صَبْغَةً ثُمَّ يُقَالُ لَهُ َهلْ رَأَيْتَ بُوْسًا قَطُّ فَيَقُولُ لَا وَاللهِ يَا رَب

The disbelievers will be brought and once dipped into the Fire, then it will be said to him;

"Did you ever see anything good!

Did you ever see anything good!"

He will say, "No, O Lord!"

Then the most miserable person who ever lived on earth will be brought, and he will be put in Paradise for a brief spell, then it will be said to him, "Did you ever see anything bad!"

He will say, "No, O Lord."

meaning;as if nothing ever happened.

Then Allah tells us of His justice towards His creation, in that He does not destroy any nation until after He has left them with no excuse, by warning them, sending Messengers to them and establishing proof against them.

He says;

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ لَهَا مُنذِرُونَ