Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 188
Ash-Shu'ara [26]: 188 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ (الشعراء : ٢٦)
- qāla
- قَالَ
- He said
- rabbī
- رَبِّىٓ
- "My Lord
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- knows best
- bimā
- بِمَا
- of what
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do"
Transliteration:
Qaala Rabbeee a'lamu bimaa ta'maloon(QS. aš-Šuʿarāʾ:188)
English / Sahih Translation:
He said, "My Lord is most knowing of what you do." (QS. Ash-Shu'ara, ayah 188)
Mufti Taqi Usmani
He said, “My Lord knows well what you do.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Shu’aib responded, “My Lord knows best whatever you do.”
Ruwwad Translation Center
Shu‘ayb said, “My Lord knows best whatever you do.”
A. J. Arberry
He said, 'My Lord knows very well what you are doing.'
Abdul Haleem
He said, ‘My Lord knows best what you do.’
Abdul Majid Daryabadi
He. said: My Lord is the Best Knower of that which ye work.
Abdullah Yusuf Ali
He said; "My Lord knows best what ye do."
Abul Ala Maududi
Shuayb said: "My Lord knows well all what you do."
Ahmed Ali
(Shu'aib) said: "My Lord knows well what you are doing."
Ahmed Raza Khan
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.”
Ali Quli Qarai
He said, ‘My Lord knows best what you are doing.’
Ali Ünal
(Shu‘ayb) said: "My Lord knows well all that you do." (Thus he referred their matter to God.)
Amatul Rahman Omar
(Shu`aib thereupon) said, `My Lord knows best all that you do.´
English Literal
He said: "My Lord (is) more knowledgeable with (about) what you make/do."
Faridul Haque
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.”
Hamid S. Aziz
"So make portions of the heaven fall down upon us, if you are of the truthful!"
Hilali & Khan
He said: "My Lord is the Best Knower of what you do."
Maulana Mohammad Ali
And thou art naught but a mortal like ourselves, and we deem thee to be a liar.
Mohammad Habib Shakir
He said: My Lord knows best what you do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: My Lord is Best Aware of what ye do.
Muhammad Sarwar
He said, "My Lord knows all that you do."
Qaribullah & Darwish
He said: 'My Lord knows what you are doing'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "My Lord is the Best Knower of what you do."
Wahiduddin Khan
He said, "My Lord has full knowledge of all your actions."
Talal Itani
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.”
Tafsir jalalayn
He said, `My Lord knows best what you are doing', and will requite you for it.
Tafseer Ibn Kathir
He said;"My Lord is the Best Knower of what you do."
means, `Allah knows best about you, and if you deserve that, He will punish you therewith, and He will not treat you unjustly.'
So this is what happened to them -- as they asked for -- an exact recompense.
Allah says;
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ
إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ