Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 179

Ash-Shu'ara [26]: 179 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ (الشعراء : ٢٦)

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me

Transliteration:

Fattaqul laaha wa atee'oon (QS. aš-Šuʿarāʾ:179)

English / Sahih Translation:

So fear Allah and obey me. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 179)

Mufti Taqi Usmani

So fear Allah and obey me.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So fear Allah, and obey me.

Ruwwad Translation Center

so fear Allah, and obey me.

A. J. Arberry

I ask of you no wage for this;

Abdul Haleem

be mindful of God and obey me.

Abdul Majid Daryabadi

So fear Allah, and obey me.

Abdullah Yusuf Ali

"So fear Allah and obey me.

Abul Ala Maududi

So fear Allah and obey me.

Ahmed Ali

So fear God and follow me.

Ahmed Raza Khan

“Therefore fear Allah and obey me.”

Ali Quli Qarai

So be wary of Allah and obey me.

Ali Ünal

"So keep from disobedience to God in reverence for Him and obey me.

Amatul Rahman Omar

`Therefore take Allâh for (your) shield and obey me.

English Literal

So fear and obey God and obey me.

Faridul Haque

“Therefore fear Allah and obey me.”

Hamid S. Aziz

"Verily, I am to you a faithful messenger,

Hilali & Khan

"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.

Maulana Mohammad Ali

When Shu’aib said to them: Will you not guard against evil?

Mohammad Habib Shakir

Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

So keep your duty to Allah and obey me.

Muhammad Sarwar

Have fear of God and obey me.

Qaribullah & Darwish

So fear Allah, and obey me.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"So, have Taqwa of Allah, and obey me."

Wahiduddin Khan

so fear God, and obey me.

Talal Itani

So fear God, and obey me.

Tafsir jalalayn

So fear God and obey me.

Tafseer Ibn Kathir

The companions of Al-Aykah denied the Messengers. When Shu`ayb said to them;"Will you not have Taqwa! I am a trustworthy Messenger to you. So, have Taqwa of Allah, and obey me. No reward do I ask of you for it; my reward is only from the Lord of Al-`Alamin."

The companions of Al-Aykah were the people of Madyan, according to the most correct view.

The Prophet of Allah Shu`ayb was one of them, but it does not say here, their brother Shu`ayb, because they called themselves by a name denoting their deification of Al-Aykah, which was a tree which they used to worship; it was said that it was a group of trees which were tangled, like trees in a thicket. For this reason, when Allah said that the companions of Al-Aykah denied the Messengers, He did not say, "When their brother Shu`ayb said to them." Rather, He said