Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 178

Ash-Shu'ara [26]: 178 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ (الشعراء : ٢٦)

innī
إِنِّى
Indeed I am
lakum
لَكُمْ
to you
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy

Transliteration:

Innee lakum Rasoolun ameen (QS. aš-Šuʿarāʾ:178)

English / Sahih Translation:

Indeed, I am to you a trustworthy messenger. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 178)

Mufti Taqi Usmani

I am an honest messenger for you.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

I am truly a trustworthy messenger to you.

Ruwwad Translation Center

I am a trustworthy messenger to you,

A. J. Arberry

I am for you a faithful Messenger, so fear you God, and obey you me.

Abdul Haleem

I am a faithful messenger to you:

Abdul Majid Daryabadi

Verily I am unto you an apostle trusted.

Abdullah Yusuf Ali

"I am to you a messenger worthy of all trust.

Abul Ala Maududi

I am a trustworthy Messenger to you.

Ahmed Ali

I have been sent as a trusted messenger to you.

Ahmed Raza Khan

“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”

Ali Quli Qarai

Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

Ali Ünal

"I am indeed a Messenger to you, trustworthy.

Amatul Rahman Omar

`Indeed, I am to you a Messenger, faithful to (my) trust.

English Literal

That I am for you a faithful messenger.

Faridul Haque

“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”

Hamid S. Aziz

Shu´eyb said unto them, "Will you not fear?

Hilali & Khan

"I am a trustworthy Messenger to you.

Maulana Mohammad Ali

The dwellers of the thicket gave the lie to the messengers.

Mohammad Habib Shakir

Surely I am a faithful apostle to you;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! I am a faithful messenger unto you,

Muhammad Sarwar

I am a trustworthy Messengers.

Qaribullah & Darwish

I am for you an honest Messenger.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"I am a trustworthy Messenger to you."

Wahiduddin Khan

I am a trustworthy messenger to you:

Talal Itani

I am to you a trustworthy messenger.

Tafsir jalalayn

Truly I am a trusted messenger [sent] to you.

Tafseer Ibn Kathir

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ

إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ