Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 176

Ash-Shu'ara [26]: 176 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ (الشعراء : ٢٦)

kadhaba
كَذَّبَ
Denied
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(the) companions
al'aykati
لْـَٔيْكَةِ
(of the) Wood
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers

Transliteration:

Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen (QS. aš-Šuʿarāʾ:176)

English / Sahih Translation:

The companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] denied the messengers . (QS. Ash-Shu'ara, ayah 176)

Mufti Taqi Usmani

The people of Aaikah rejected the messengers

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The residents of the Forest rejected the messengers

Ruwwad Translation Center

The people of the Forest rejected the messengers.

A. J. Arberry

The men of the Thicket cried lies to the Envoys

Abdul Haleem

The forest-dwellers, too, called the messengers liars.

Abdul Majid Daryabadi

The dwellers of the wood belied the sent ones.

Abdullah Yusuf Ali

The Companions of the Wood rejected the messengers.

Abul Ala Maududi

The people of Aykah also gave the lie to the Messengers.

Ahmed Ali

The people of the Wood too called the messengers liars.

Ahmed Raza Khan

The People of the Woods denied the Noble Messengers.

Ali Quli Qarai

The inhabitants of Aykah impugned the apostles,

Ali Ünal

The dwellers of al-Aykah denied (Shu‘ayb and thereby meant to deny all) the Messengers.

Amatul Rahman Omar

The dwellers of the Wood (in Midian) cried lies to the Messengers.

English Literal

The thicket`s/dense tangled trees` owners/friends/company denied the messengers.

Faridul Haque

The People of the Woods denied the Noble Messengers.

Hamid S. Aziz

And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful,

Hilali & Khan

The dwellers of Al-Aiyka [near Madyan (Midian)] belied the Messengers.

Maulana Mohammad Ali

Surely there is a sign in this; yet most of them believe not.

Mohammad Habib Shakir

The dwellers of the thicket gave the lie to the apostles.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),

Muhammad Sarwar

The dwellers of the forest also rejected the Messengers.

Qaribullah & Darwish

The dwellers of the Thicket belied their Messengers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

The companions of Al-Aykah denied the Messengers.

Wahiduddin Khan

The dwellers of the forest also rejected the messengers.

Talal Itani

The People of the Woods disbelieved the messengers.

Tafsir jalalayn

The dwellers in the wood (a variant reading [for ashbu'l-aykati] has ashbu laykata), a thicket of trees near Midian, denied the messengers,

Tafseer Ibn Kathir

Shu`ayb and His Preaching to the Dwellers of Al-Aykah

Allah says;

كَذَّبَ أَصْحَابُ الاَْيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ



إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ



إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ