Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 176
Ash-Shu'ara [26]: 176 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ (الشعراء : ٢٦)
- kadhaba
- كَذَّبَ
- Denied
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (the) companions
- al'aykati
- لْـَٔيْكَةِ
- (of the) Wood
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- the Messengers
Transliteration:
Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen(QS. aš-Šuʿarāʾ:176)
English / Sahih Translation:
The companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] denied the messengers . (QS. Ash-Shu'ara, ayah 176)
Mufti Taqi Usmani
The people of Aaikah rejected the messengers
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The residents of the Forest rejected the messengers
Ruwwad Translation Center
The people of the Forest rejected the messengers.
A. J. Arberry
The men of the Thicket cried lies to the Envoys
Abdul Haleem
The forest-dwellers, too, called the messengers liars.
Abdul Majid Daryabadi
The dwellers of the wood belied the sent ones.
Abdullah Yusuf Ali
The Companions of the Wood rejected the messengers.
Abul Ala Maududi
The people of Aykah also gave the lie to the Messengers.
Ahmed Ali
The people of the Wood too called the messengers liars.
Ahmed Raza Khan
The People of the Woods denied the Noble Messengers.
Ali Quli Qarai
The inhabitants of Aykah impugned the apostles,
Ali Ünal
The dwellers of al-Aykah denied (Shu‘ayb and thereby meant to deny all) the Messengers.
Amatul Rahman Omar
The dwellers of the Wood (in Midian) cried lies to the Messengers.
English Literal
The thicket`s/dense tangled trees` owners/friends/company denied the messengers.
Faridul Haque
The People of the Woods denied the Noble Messengers.
Hamid S. Aziz
And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful,
Hilali & Khan
The dwellers of Al-Aiyka [near Madyan (Midian)] belied the Messengers.
Maulana Mohammad Ali
Surely there is a sign in this; yet most of them believe not.
Mohammad Habib Shakir
The dwellers of the thicket gave the lie to the apostles.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),
Muhammad Sarwar
The dwellers of the forest also rejected the Messengers.
Qaribullah & Darwish
The dwellers of the Thicket belied their Messengers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The companions of Al-Aykah denied the Messengers.
Wahiduddin Khan
The dwellers of the forest also rejected the messengers.
Talal Itani
The People of the Woods disbelieved the messengers.
Tafsir jalalayn
The dwellers in the wood (a variant reading [for ashbu'l-aykati] has ashbu laykata), a thicket of trees near Midian, denied the messengers,
Tafseer Ibn Kathir
Shu`ayb and His Preaching to the Dwellers of Al-Aykah
Allah says;
كَذَّبَ أَصْحَابُ الاَْيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ