Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 169

Ash-Shu'ara [26]: 169 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

رَبِّ نَجِّنِيْ وَاَهْلِيْ مِمَّا يَعْمَلُوْنَ (الشعراء : ٢٦)

rabbi
رَبِّ
My Lord!
najjinī
نَجِّنِى
Save me
wa-ahlī
وَأَهْلِى
and my family
mimmā
مِمَّا
from what
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
they do"

Transliteration:

Rabbi najjjinee wa ahlee mimmmaa ya'maloon (QS. aš-Šuʿarāʾ:169)

English / Sahih Translation:

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do." (QS. Ash-Shu'ara, ayah 169)

Mufti Taqi Usmani

My Lord, save me and my family from what they do.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

My Lord! Save me and my family from ˹the consequences of˺ what they do.”

Ruwwad Translation Center

My Lord, save me and my family from [the consequences of] what they do.”

A. J. Arberry

My Lord, deliver me and my people from that they do.'

Abdul Haleem

Lord, save me and my family from what they are doing.’

Abdul Majid Daryabadi

My Lord! deliver me and my household from that which they work.

Abdullah Yusuf Ali

"O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"

Abul Ala Maududi

My Lord, deliver me and my family from their wicked deeds."

Ahmed Ali

(And prayed:) "O Lord, save me and my family from what they do."

Ahmed Raza Khan

“My Lord, rescue me and my family from their deeds.”

Ali Quli Qarai

‘My Lord! Deliver me and my family from what they do.’

Ali Ünal

(And he prayed:) "My Lord! Save me and my family from (the consequences of) what they have been doing."

Amatul Rahman Omar

`My Lord! save me and my followers from (the evil consequences) of their deeds.´

English Literal

My Lord save/rescue me and my family/people from what they make/do .

Faridul Haque

“My Lord, rescue me and my family from their deeds.”

Hamid S. Aziz

Said he, "I am, in truth, of those who hate your conduct;

Hilali & Khan

"My Lord! Save me and my family from what they do."

Maulana Mohammad Ali

They said: If thou desist not, O Lot, thou wilt surely be banished.

Mohammad Habib Shakir

My Lord! deliver me and my followers from what they do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

My Lord! Save me and my household from what they do.

Muhammad Sarwar

Lord, save me and my family from their deeds."

Qaribullah & Darwish

'My Lord, save me and my people from that they are doing'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"My Lord! Save me and my family from what they do."

Wahiduddin Khan

My Lord, save me and my family from their evil doings."

Talal Itani

“My Lord, save me and my family from what they do.”

Tafsir jalalayn

My Lord, deliver me and my family from what they do', that is, from the punishment for it.

Tafseer Ibn Kathir

My Lord! Save me and my family from what they do.

Allah says;

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ