Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 165
Ash-Shu'ara [26]: 165 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَتَأْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِيْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- atatūna
- أَتَأْتُونَ
- Do you approach
- l-dhuk'rāna
- ٱلذُّكْرَانَ
- the males
- mina
- مِنَ
- among
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- the worlds
Transliteration:
Ataatoonaz zukraana minal 'aalameen(QS. aš-Šuʿarāʾ:165)
English / Sahih Translation:
Do you approach males among the worlds (QS. Ash-Shu'ara, ayah 165)
Mufti Taqi Usmani
Do you go to the males (for having sex) out of the whole universe,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Why do you ˹men˺ lust after fellow men,[[ lit., men of the world. ]]
Ruwwad Translation Center
Do you approach males with lust among all people,
A. J. Arberry
What, do you come to male beings,
Abdul Haleem
Must you, unlike [other] people, lust after males
Abdul Majid Daryabadi
Go ye in, of all creatures, unto the males?
Abdullah Yusuf Ali
"Of all the creatures in the world, will ye approach males,
Abul Ala Maududi
What, of all creation will you go to (fornicate with) the males,
Ahmed Ali
Why do you go for males unlike all other creatures
Ahmed Raza Khan
“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?”
Ali Quli Qarai
What! Of all people do you come to males,
Ali Ünal
"What! Do you, of all the world’s people, approach men (with lust),
Amatul Rahman Omar
`(Is it not true that) of all people you alone approach males (for sexual satisfaction),
English Literal
Do you come/commit (sexually to) the males from the creations all together/(universes)?
Faridul Haque
“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?”
Hamid S. Aziz
"I ask you not for it any wages; my wage is only the concern of the Lord of the Worlds.
Hilali & Khan
"Go you in unto the males of the 'Alamin (mankind),
Maulana Mohammad Ali
So keep your duty to Allah and obey me.
Mohammad Habib Shakir
What! do you come to the males from among the creatures
Mohammed Marmaduke William Pickthall
What! Of all creatures do ye come unto the males,
Muhammad Sarwar
Do you, in the world, want to have carnal relations with males
Qaribullah & Darwish
What, do you come to the males of the world,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Go you in unto the males of Al-`Alamin (people),"
Wahiduddin Khan
Do you, of all people, approach males,
Talal Itani
Do you approach the males of the world?
Tafsir jalalayn
What! Of all people you come unto males [to fornicate],
Tafseer Ibn Kathir
Lut's Denunciation of His People's Deeds, Their Response and Their Punishment
Allah said;
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم
بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ