Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 157
Ash-Shu'ara [26]: 157 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- faʿaqarūhā
- فَعَقَرُوهَا
- But they hamstrung her
- fa-aṣbaḥū
- فَأَصْبَحُوا۟
- then they became
- nādimīna
- نَٰدِمِينَ
- regretful
Transliteration:
Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen(QS. aš-Šuʿarāʾ:157)
English / Sahih Translation:
But they hamstrung her and so became regretful. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 157)
Mufti Taqi Usmani
But they killed her, then they became remorseful,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But they killed her, becoming regretful.
Ruwwad Translation Center
But they hamstrung her, then they became regretful,
A. J. Arberry
But they hamstrung her, and in the morning they were remorseful,
Abdul Haleem
But they hamstrung her. In the morning they had cause to regret it:
Abdul Majid Daryabadi
Then they hamstrung her; and then they became regretful.
Abdullah Yusuf Ali
But they ham-strung her; then did they become full of regrets.
Abul Ala Maududi
But they hamstrung her and then regretted it.
Ahmed Ali
But they hamstrung her; and on the morrow were repentant,
Ahmed Raza Khan
So they hamstrung her, and in the morning could only regret.
Ali Quli Qarai
But they hamstrung her, whereupon they became regretful.
Ali Ünal
But (after a time, being unable to put up with it any longer,) they cruelly slaughtered her, and then became regretful,
Amatul Rahman Omar
Notwithstanding (all this warning) they hamstrung her and then they became regretful.
English Literal
So they wounded it/slaughtered it/made it infertile, so they became/became in the morning regretful/remorseful .
Faridul Haque
So they hamstrung her, and in the morning could only regret.
Hamid S. Aziz
"Touch her not with evil, lest there seize you the retribution of an awful day."
Hilali & Khan
But they killed her, and then they became regretful.
Maulana Mohammad Ali
He said: This is a she-camel; she has her portion of water, and you have your portion of water at an appointed time.
Mohammad Habib Shakir
But they hamstrung her, then regretted;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But they hamstrung her, and then were penitent.
Muhammad Sarwar
They slew the she-camel, but later became regretful
Qaribullah & Darwish
Yet they hamstrung her, and in the morning they were remorseful,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But they killed her, and then they became regretful.
Wahiduddin Khan
Yet they hamstrung her, and then they became regretful:
Talal Itani
But they slaughtered her, and became full of remorse.
Tafsir jalalayn
But they hamstrung her -- a group of them hamstrung her with the approval of others; and then became remorseful, for having hamstrung it.