Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 150

Ash-Shu'ara [26]: 150 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ (الشعراء : ٢٦)

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me

Transliteration:

Fattaqul laaha wa atee'oon (QS. aš-Šuʿarāʾ:150)

English / Sahih Translation:

So fear Allah and obey me. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 150)

Mufti Taqi Usmani

So fear Allah and obey me,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So fear Allah, and obey me.

Ruwwad Translation Center

So fear Allah, and obey me.

A. J. Arberry

So fear you God, and obey you me;

Abdul Haleem

Be mindful of God and obey me:

Abdul Majid Daryabadi

So fear Allah, and obey me.

Abdullah Yusuf Ali

"But fear Allah and obey me;

Abul Ala Maududi

Fear Allah and obey me

Ahmed Ali

So be mindful of God and listen to me.

Ahmed Raza Khan

“Therefore fear Allah and obey me.”

Ali Quli Qarai

So be wary of Allah and obey me,

Ali Ünal

"So keep from disobedience to God in reverence for Him and obey me;

Amatul Rahman Omar

`Take Allâh as a shield and obey me.

English Literal

So fear and obey God and obey me.

Faridul Haque

“Therefore fear Allah and obey me.”

Hamid S. Aziz

"Though you hew out dwellings in the mountain skillfully?

Hilali & Khan

"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.

Maulana Mohammad Ali

And corn-fields and palm-trees having fine flower-spikes?

Mohammad Habib Shakir

Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Therefor keep your duty to Allah and obey me,

Muhammad Sarwar

Have fear of God and obey me.

Qaribullah & Darwish

So fear Allah and obey me.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"So, have Taqwa of Allah, and obey me."

Wahiduddin Khan

So fear God and obey me:

Talal Itani

So fear God, and obey me.

Tafsir jalalayn

So fear God and obey me, in what I have commanded you,

Tafseer Ibn Kathir

So, have Taqwa of Allah, and obey me.

Pay attention to that which could benefit you in this world and the Hereafter; worshipping your Lord Who created you, who granted you provisions so that you could worship Him alone and glorify Him morning and evening.

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ