Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 134

Ash-Shu'ara [26]: 134 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۚ (الشعراء : ٢٦)

wajannātin
وَجَنَّٰتٍ
And gardens
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs

Transliteration:

Wa jannaatinw wa 'uyoon (QS. aš-Šuʿarāʾ:134)

English / Sahih Translation:

And gardens and springs. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 134)

Mufti Taqi Usmani

and with gardens and springs.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and gardens, and springs.

Ruwwad Translation Center

and with gardens and springs.

A. J. Arberry

gardens and fountains.

Abdul Haleem

gardens, springs-

Abdul Majid Daryabadi

And gardens and springs.

Abdullah Yusuf Ali

"And Gardens and Springs.

Abul Ala Maududi

and with gardens and springs.

Ahmed Ali

And orchards and springs.

Ahmed Raza Khan

“And with gardens and water-springs.”

Ali Quli Qarai

gardens and springs.

Ali Ünal

"And gardens and springs.

Amatul Rahman Omar

`And gardens and springs.

English Literal

And treed gardens/paradises and water springs/wells.

Faridul Haque

“And with gardens and water-springs.”

Hamid S. Aziz

And has aided you with cattle and sons

Hilali & Khan

"And gardens and springs.

Maulana Mohammad Ali

And keep your duty to Him Who aids you with that which you know --

Mohammad Habib Shakir

And gardens and fountains;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And gardens and watersprings.

Muhammad Sarwar

gardens, and springs.

Qaribullah & Darwish

gardens and fountains.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"And gardens and springs."

Wahiduddin Khan

and gardens, and springs --

Talal Itani

And gardens and springs.

Tafsir jalalayn

and gardens, orchards, and springs, rivers.

Tafseer Ibn Kathir

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ